歧視黑人打一成語是什么
時(shí)間:
文樺657由 分享
成語是人們長(zhǎng)期習(xí)用的、意義完整、結(jié)構(gòu)穩(wěn)定、形式簡(jiǎn)潔、整體應(yīng)用的定型詞組之一,是我國(guó)勞動(dòng)人民智慧的結(jié)晶,是一種融知識(shí)性、文化性、趣味性、娛樂性于一體的一種游戲。通俗、生動(dòng)、容易被記住是他們的特點(diǎn)。
歧視黑人
用這個(gè)詞組打一成語,你會(huì)想到什么呢?讓小編來為你揭曉答案:
謎面:歧視黑人 (打一成語)
謎底:不白之冤
【成語】: 不白之冤
【拼音】: bù bái zhī yuān
【解釋】: 白:搞清楚。沒有得到辯白或洗刷的冤屈。
【出處】: 明·馮夢(mèng)龍《東周列國(guó)志》第四十二回:“咺之逃,非貪生怕死,實(shí)欲為太叔伸不白之冤耳!”
【近義詞】:沉冤莫白、含冤負(fù)屈、覆盆之冤
【反義詞】:真相大白
【歇后語】: 好人坐班房
【燈謎】:?jiǎn)“吞?啞女告狀;好人入獄
【用法】: 作主語、賓語;形容好人被冤枉
【英文】: injustice
成語造句:
1. “”中,很多正直的人都蒙受了不白之冤。
2. 十年浩劫中,好多人遭到不白之冤。
3. 許多好同志即使在蒙受不白之冤的情況下,仍能忍辱負(fù)重,一如既往地為革命工作。
4. “”中,多少好人受了不白之冤含恨而死!
5. "_"橫行時(shí),許多人蒙受了不白之冤,被打?yàn)楹趲汀?/p>
6. 他受刑不過,屈打成招,受了不白之冤。