有關(guān)英文數(shù)字的書(shū)寫(xiě)
在平時(shí)辦公過(guò)程當(dāng)中,經(jīng)常會(huì)遇到數(shù)字。哪些場(chǎng)合用單詞表示,哪些場(chǎng)合用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,往往使人難以確定?,F(xiàn)行語(yǔ)法書(shū)中也極少涉及此類(lèi)問(wèn)題。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了有關(guān)英文數(shù)字的書(shū)寫(xiě),歡迎大家參考與借鑒。
有關(guān)英文數(shù)字的書(shū)寫(xiě)
一、英美等國(guó)的出版社在排版時(shí)遵循一條原則,即1至10用單詞表示,10以上的數(shù)目用阿拉伯?dāng)?shù)字(也有的以100為界限)表示。
Eg. That table measures ten feet by five.
那個(gè)工作臺(tái)長(zhǎng)10英尺,寬5英尺。
Eg. Traditionally classes at college level bring the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class two or three times a week.
一個(gè)教授和二十名到三十名學(xué)生每周上課兩三次,每次授課時(shí)間45到50分鐘。這是大學(xué)課堂教學(xué)的傳統(tǒng)方式。
二、人數(shù)用阿拉伯?dāng)?shù)字表示顯得更簡(jiǎn)潔明了,但不定數(shù)量、近似值用單詞表示較恰當(dāng)。
Eg. There are 203817 voters on the electoral rolls.
選舉名單上有203817個(gè)投票人。
Eg. Nearly thirty thousand voters took part in this election.
近3萬(wàn)個(gè)投票人參加了這次選舉。
Eg. I hesitated for a moment or two.
我猶豫了片刻。
Eg. I have warned you a hundred times.
我已經(jīng)警告你多少遍了。
三、遇到日期、百分比、帶單位的特殊數(shù)字,通常用阿拉伯?dāng)?shù)字。
Eg. The maximum swivel of the table is l20.
工作臺(tái)的最大回轉(zhuǎn)角度是120度。
Eg. 3rd March l991或3 March l991; a discount of 5 per cent
Eg. I purchased 7 yards of carpet
我買(mǎi)了7碼地毯。
Eg. I ordered 2 pounds of minced1 steak
我訂購(gòu)了2磅剁碎的肉。
五、在科技文章中,數(shù)字頻繁出現(xiàn),用阿拉伯?dāng)?shù)字比用單詞陳述更有利。
Eg. The new engine has a 4.3L capacity and a power output of 153 kilowatts2 at 4400 revolutions per minute.
這臺(tái)新發(fā)動(dòng)機(jī)的排量為4.3升,轉(zhuǎn)速為每分鐘4400轉(zhuǎn),輸出功率是153千瓦。
六、句首不用阿拉伯?dāng)?shù)字,句末也要盡量避免用阿拉伯?dāng)?shù)字。
Eg. 4th July is an important date in American history.
應(yīng)該寫(xiě)成The fourth of July...
Eg. A 60%profit was reported.
應(yīng)改寫(xiě)成:Sixty per cent profit…
七、遇到分?jǐn)?shù),可用帶連字符號(hào)的單詞表示。
Eg. At least two-thirds of the class have bad colds.
這個(gè)班至少有三分之二的學(xué)生患重感冒。
Eg. Nitrogen forms about four-fifths of the atmosphere.
氮約占大氣的五分之四。
擴(kuò)展:外企上班族常用的英語(yǔ)對(duì)話
上班的空閑時(shí)你都講什么?給你一些簡(jiǎn)潔又好用的句子哦!
1. In the middle of something?
正在忙嗎?
很多人都會(huì)說(shuō)"Are you busy?"。其實(shí)老美也常用 "In the middle of something?"。但這句話比較接近于 "Are you busy right now?",是問(wèn)人家"現(xiàn)在"是不是正在忙。"Are you busy?" 的含意比較廣,也可指"最近"忙不忙。
2. What are you up to?
你正在作什么?
我們都會(huì)說(shuō)"What are you doing?"。"What are you up to?" 同樣也是問(wèn)人家正在作什么。有時(shí)候老美見(jiàn)面時(shí)也會(huì)問(wèn) "What are you up to?",意思就是問(wèn)“你最近在做什么啊?”跟另一句問(wèn)候語(yǔ) "What's up?" 意思上很接近。但是你要聽(tīng)清對(duì)方的語(yǔ)氣喔! 有時(shí)候 "What are you up to?" 指的雖然還是 "What are you doing?",但它卻是"你在搞什么鬼啊?"的意思。例如當(dāng)你看到別人在亂翻你的東西, 你就可以責(zé)問(wèn)他:"Hey, what are you up to?",也就是罵他"你在搞什么鬼啊?"。
"What are you up to?" 還有一個(gè)比較常用的解釋是:進(jìn)展的如何了?例如朋友告訴你他正在寫(xiě)一部科幻小說(shuō),你就可以問(wèn)他:"What are you up to?"。
3. Shelly just called in sick.
Shelly 剛打電話來(lái)請(qǐng)病假。
Call in sick 是一個(gè)在辦公室內(nèi)常會(huì)用到的短語(yǔ), 指的是有人打電話來(lái)說(shuō)他/她生病了不能來(lái)上班。那如果是正常的請(qǐng)病假 (sick leave/ medical leave) 要怎么講? 你可以說(shuō) "I need two days' sick leave.(我需要請(qǐng)兩天病假。)" 如果是因?yàn)槔掀乓置淞耍胍?qǐng)事假 (personal leave),你可以說(shuō), "I'm asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wife's labor1.(因?yàn)槲依掀乓?,我想要?qǐng)三天假。) " 至于這個(gè)假是扣不扣錢(qián) (paid/unpaid) 就要看公司的政策而定了。
4. I just heard that seven people are going to be laid off next month.
我剛聽(tīng)到公司下個(gè)月要裁七位員工。
公司要裁員的講法有許多種,其中最常見(jiàn)的不外是 layoff2 這個(gè)詞。(lay off分開(kāi)是動(dòng)詞,合起來(lái)就是名詞了。) 例如:"IBM issues a profit warning, plans layoffs3. (IBM發(fā)布盈余警訊, 計(jì)劃裁員。)"比較口語(yǔ)的講法就是 cut jobs 或是 slash4 jobs。例如上一句我們也可以說(shuō) "IBM plans to cut/slash jobs. (IBM計(jì)劃裁員。)"
5. I am only a regular 9-to-5er.
我只是一個(gè)平凡的朝九晚五上班族。
由于上班族的工作時(shí)間多半都是很固定從早上九點(diǎn)到晚上五點(diǎn),所以才有 9-to-5 這個(gè)用法,指的就是很一般的上下班的工作。另外像這種上班族也可以自稱是一個(gè) 9-to-5er。
相關(guān)文章: