BEC熱詞:網(wǎng)絡(luò)漂流瓶
大家在備考bec的時候一定要多背單詞,特別是熱詞,為了方便大家的備考,下面小編給大家?guī)鞡EC熱詞:網(wǎng)絡(luò)漂流瓶,希望大家喜歡。
BEC熱詞:網(wǎng)絡(luò)漂流瓶
Netizens put their worries and secrets in the virtual floating bottle without knowing who will get it. All are anonymous.
網(wǎng)友在漂流瓶里寫下心事和秘密,不知道它被何人接到。一切都是匿名進(jìn)行的。
"熱詞”解析
Virtual floating bottle:就是當(dāng)前年輕人熱衷的“網(wǎng)絡(luò)漂流瓶”。
Virtual的意思是“虛擬的”。例如:virtual pet(虛擬寵物),virtual office(虛擬辦公室)。
延伸閱讀
網(wǎng)絡(luò)漂流瓶是人們用來排解情緒的一種方式,在網(wǎng)上,還有online anger-release stores(挨罵網(wǎng)店)這類可以供人們宣泄情緒的網(wǎng)站。不過,也有很多厭倦了上網(wǎng)的年輕人離開電腦,轉(zhuǎn)而玩起了board role-playing games(桌上角色扮演游戲),通過面對面的真實(shí)互動讓自己不再孤獨(dú)。
BEC熱詞:灰色技能
A survey of 2,298 people showed that 70.7% of people consider "gray skills", which refer to special social skills including drinking and flattering, important at work.
一項2298人參與的調(diào)查顯示,70.7%的人認(rèn)為喝酒、奉承等“灰色技能”在職場中非常重要。
"熱詞”解析
Gray skills:就是指“灰色技能”。
灰色技能指的是某些企業(yè)要求畢業(yè)生具備的諸如喝酒、唱歌、搓麻、打牌等技能?;疑寄芤话悴粫准埡谧值貙懺谡衅敢笊?,但是很多人都心知肚明。同樣“灰色”的off-the-books income(灰色收入)指的是不記入賬的那部分收入。
延伸閱讀
很多人認(rèn)為“灰色技能”吃香是因?yàn)槲覈鐣莂 society that focuses too much on relationships(人情社會),也有人認(rèn)為這是因?yàn)槲覈膃xam-oriented education(應(yīng)試教育)無法培養(yǎng)企業(yè)需要的人才。
BEC熱詞:隨選優(yōu)惠券
On-demand discount coupons are available from Velo vending machines installed in subway stations, shopping malls and supermarkets.
消費(fèi)者可以在地鐵站內(nèi)、商場、超市內(nèi)的維洛卡自助終端機(jī)打印隨選優(yōu)惠券。
"熱詞”解析
On-demand discount coupons:就是指“隨選優(yōu)惠券”。
指的是在服務(wù)終端機(jī)上按照自己所需隨時打印的優(yōu)惠券。On-demand本意是指“按需,一經(jīng)要求”,我們平時說的“點(diǎn)播”就可以用這個詞表示,比如film on demand(電影點(diǎn)播,隨選電影),book on demand(隨選書籍,書商和出版商根據(jù)讀者的個人喜好或需求, 在很短時間內(nèi)將讀者喜愛的書籍或某一本書的某些章節(jié)印裝成冊)。
延伸閱讀
Vending machines原意是指“自動販賣機(jī)”,在這里指的是Velo卡的自助終端機(jī)。Discount coupons也就是大家平時熱衷于使用的“優(yōu)惠券”。除了使用discount coupons外,一些年輕人還熱衷于一些免費(fèi)贈送活動,他們經(jīng)常參加一些樣品或獎品免費(fèi)贈送活動,算計怎么才能搶回自己喜歡的物品,被稱為“搶搶族”。
BEC熱詞:跨行取款收費(fèi)
Chinese banks have doubled the fees on withdrawing cash from other banks' ATMs to four yuan per withdrawal.
我國多家銀行已將跨行取款收費(fèi)上調(diào)至每筆四元,是之前收費(fèi)金額的兩倍。
"熱詞”解析
Fees on withdrawing cash from other banks' ATMs:就是指“ATM跨行取款收費(fèi)”,也可以用fees on interbank withdrawal來表示。
這里的業(yè)務(wù)是指local interbank withdrawal(本地跨行取款)。如果是涉及異地存取款,我們常用remote來表示,例如remote deposit(異地存款)。
延伸閱讀
如果在柜臺取款,我們還需要填寫withdrawal slip(取款單)。ATM也就是我們平時說的“自動取款機(jī)”,全稱為automated teller machine。
如今,除了去銀行辦理現(xiàn)金業(yè)務(wù)外,我們還常通過各種自助終端辦理。除了上面說的ATM機(jī)外,還可以通過online banking(網(wǎng)上銀行)和telephone banking(電話銀行)系統(tǒng)來辦理業(yè)務(wù)。
BEC熱詞:網(wǎng)絡(luò)漂流瓶相關(guān)文章: