對于腳你了解有多少
腳可是我們身體上重要的一部分。這個重要不只表現(xiàn)在它是我們走路的工具上,從它還生出了許許多多的英文表達(dá)法。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了對于腳你了解有多少,歡迎大家參考與借鑒。
對于腳你了解有多少
1. Stomp your feet.
跺你的腳。
記得某次去洛杉磯參觀環(huán)球影城(Universal Studio)時,里面有一場電影動物明星秀蠻有意思的。有一段節(jié)目主持人要觀眾跟他配合,他說:Clap your hands. 這就是拍手,我就跟著拍手了,然后他又說了一句:Stomp your feet. 我沒聽懂自己呆呆坐在那兒,結(jié)果身旁一時之間天搖地動,原來是大家都在跺腳。后來去別的地方也遇過一次主持人要觀眾配合“Stomp your feet.”我才知道,原來跟Clap your hands. 相對應(yīng)的就是Stomp your feet. 也就是“跺腳”的意思。
2. She got cold feet before her wedding.
她在婚禮前臨陣退縮。
Get cold feet 是一個在美國很流行的片語,指一個人因為某些事情而過度緊張,嚇得兩腿發(fā)軟,以至于有臨陣退縮的意圖。例如你要上臺演講,突然之間覺得自己沒準(zhǔn)備充份,完全失去了自信,這時候你就可以說:“I'm getting cold feet. Someone please help me. (我太緊張了,誰能幫我?)”
Get cold feet 在現(xiàn)實生活中的婚禮也許不常見,但是美國的電視電影中卻常出現(xiàn)演新娘在婚禮當(dāng)天落跑,例如最有名的由Julia Roberts所主演的《落跑新娘》(Runaway Bride)就是其中的代表作,像這種情形我們就可以說:She got cold feet before her wedding. 另外在《六人行》(Friends)里面也有一集Monica 在想要找Rachel 還是找 Phoebe 當(dāng)她的伴娘時,她就請Ross 出一些機智問答題讓她們兩人作答,其中有一題就是假設(shè)Monica 在婚禮時說:“I don't want to marry Chandler. I've got cold feet.” Rachel 給的回答是:“Look Monica,getting cold feet is very common…”所以cold feet 這樣的用法在美國真的是很流行,常常可以聽到。
3. You have a lead foot.
你的腿很重。
Lead 這個字是金屬“鉛”的意思,如果腳是用鉛做的一定重了,但“腳很重”代表什么意思?有兩種意思剛好相反的解釋,第一個比較常用的解釋是指你開車“太快”了,因為你的腳很重,所以油門也就踩得特別用力,所以如果你在開車時人家說:Man,you got a lead foot. 就是說“你開車太快了”。另外一個很少用的解釋則是指走路“太慢”。例如一行人去爬山,結(jié)果他老兄一個人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地落在最后面,這時我們可以催促他:“You got a lead foot or what?(你是不是腳太重了,走不動呢?)”
什么樣的人算是開車太快?選錄一篇網(wǎng)上看到的文章:Signs of having a lead foot (開快車的一些表現(xiàn))
1. Your friend's car pool with you not to save gas but to save time.(你的朋友跟你共乘一輛車不是為了省汽油而是為了省時間。)
2. When you stop,you leave a mile long skid2 mark. (當(dāng)你停車時,煞車痕長達(dá)一英里)。
3. You always leave at the last minute,but you're never late.(你永遠(yuǎn)是在最后一分鐘出門,但你從不遲到。)
4. Your speed gauge3 (speedometer)is stuck in the max speed position.(你的時速表卡在最高速限上。)
相關(guān)文章:
對于腳你了解有多少
上一篇:記憶英語詞匯的方法