廊橋遺夢經(jīng)典臺(tái)詞
Robert:Where'syourfamily?
羅伯特:您的家人呢?
Francesca:MyhusbandtookthekidstotheIllinoisStateFairformydaughter'sEntrancePrizesteer.
弗朗西斯卡:我丈夫帶著孩子們?nèi)チ艘晾Z斯州集市,我女兒的小公牛要參加決賽。
Robert:Howold?
羅伯特:多大了?
Francesca:Oh,ayearandhalf.
弗朗西斯卡:噢,一歲半。
Robert:No,youknow,Imeankids.
羅伯特:不,你知道,我是說孩子。
Francesca:Oh,Michaelis17,andCarolynis16.
弗朗西斯卡:哦,邁克爾17歲,卡羅琳16歲。
Robert:It'snicetohavekids.
羅伯特:有孩子真好。
Francesca:Yea,buttheyarenotkidsanymore.Thingschange.
弗朗西斯卡:是啊,可他們不再是孩子了。一切都變了。
Robert:Theyalwaysdo.Onethelawofnature.Mostpeopleareafraidofchange,butifyoulookatitlikeit'ssomethingthatcanalwayscounton,thenitcanbeacomfort.Itdoesn'thavemanythingsthatyoucancounton.
羅伯特:事物總是會(huì)變化的,這是自然法則。大多數(shù)人害怕變化,但如果你把它看成是某種你總是可以依賴的東西的話,那它就能成為一種安慰。世上你能依賴的東西并不是很多。
***************************************************************
counton依靠,依賴
如:Youcancountonmeanytimeyouareintrouble.
有困難隨時(shí)來找我。
***************************************************************
Francesca:Ah,Iguessl'moneofthosepeoplethatfrightensanything.
弗朗西斯卡:嗯,我想我就是一個(gè)什么都害怕的人。
Robert:No,Idoubtthat.
羅伯特:不,我不信。
Francesca:Whydidyousaythat?
弗朗西斯卡:為什么這么說?
Robert:FromItalytoIowa,that'sabigchange.
羅伯特:從意大利到衣阿華,這可是一個(gè)不小的變化。
Francesca:No.ButRichardwasinthearmythere.ImarriedhimwhenlwaslivinginNaples,Ididn'tknowanythingaboutIowa.IjustcaredthatitwasAmerica,andofcourse,beingwithRichardson.
弗朗西斯卡:是啊,但理查德當(dāng)時(shí)在那兒服役。在那不勒斯的時(shí)候我嫁給了他,我對(duì)衣阿華一無所知。我只關(guān)心那兒就是是美國,當(dāng)然,還有和理查森在一起。
Robert:What'shelike?
羅伯特:他怎么樣?
Francesca:Heisverycleanand--
弗朗西斯卡:他非常干凈和……
Robert:Clean?
羅伯特:干凈?
Francesca:Yeah,no,Imean---(laugh),heisaveryhardworker,verycaring,honest.Heisgentle,heisgoodfather.
弗朗西斯卡:是的,不,我是說(笑)他工作非常勤奮,關(guān)心體貼,真誠老實(shí)。他很溫柔,是個(gè)好爸爸。
Robert:AndyoulikelivinginIowa,Iguess.
羅伯特:你喜歡衣阿華的生活,我猜想。
Francesca:Em,yea.
弗朗西斯卡:嗯,是的。
Robert:Goahead.I'mnotgoingtotellanyone.
羅伯特:說下去,我不會(huì)告訴任何人的。
Francesca:Oh.I'msupposedtosay,It'sjustfine.It'squiet.Thepeoplearereallynice,andallthatistrue,mostly.It'squietandpeoplearenice.Insomeways,youknow,we'llhelpeachotherout.Whensomeoneissickorhurt,alltheneighborscomein.Theypickcorn,orharvestoats,whatever.Whenit'sbeendone,you'regoingtotown,youcanleaveyourcarunlocked,letthekidsrunaround,don'tworryaboutthem.Yea,therearelotofnicethingsaboutpeoplehereandIrespectthemforthesequalities,but…
弗朗西斯卡:噢,我應(yīng)該說,一切都還好。這兒很幽靜,人們都非常好。所有這一切都是真的。還有,這兒安靜、人也好。你知道,在有些方面是這樣,我們互相幫助。當(dāng)有人病了或受傷了,鄰居們都會(huì)來看望,他們幫忙摘玉米,或收割麥子,什么都做。忙完了手頭的活,你去鎮(zhèn)上,你可以不鎖車,讓小孩們到處奔跑戲耍而不用替他們操心。是呵,這里的人們有很多優(yōu)點(diǎn),因?yàn)檫@些品質(zhì),我尊重他們。但是……