braveheart電影臺(tái)詞中英雙語
braveheart電影臺(tái)詞中英雙語
Brave Heart《勇敢的心》是派拉蒙影業(yè)公司出品的戰(zhàn)爭片,由梅爾·吉布森執(zhí)導(dǎo),梅爾·吉布森、蘇菲·瑪索、凱瑟琳·麥克馬克等主演。影片以13-14世紀(jì)英格蘭的宮廷政治為背景,以戰(zhàn)爭為核心,講述了蘇格蘭起義領(lǐng)袖威廉·華萊士與英格蘭統(tǒng)治者不屈不撓斗爭的故事。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家準(zhǔn)備的braveheart電影臺(tái)詞中英雙語,希望大家喜歡!
braveheart電影臺(tái)詞中英雙語(一)
1. “Fight,and you may die.Run,and you''ll live at least a while.And dying in your beds many years from now.Would you be willing to trade?All the days from this day to that, for one chance,just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they''ll never take our Freedom!Freedom——”
2. “戰(zhàn)斗,你可能會(huì)死;逃跑,至少能茍且偷生,年復(fù)一年,直到壽終正寢。你們!愿不愿意用這么多茍活的日子去換一個(gè)機(jī)會(huì),僅有的一個(gè)機(jī)會(huì)!那就是回到戰(zhàn)場,告訴敵人,他們也許能奪走我們的生命,但是,他們永遠(yuǎn)奪不走我們的自由!”
3. Your heart is free. Have the courage to follow it.
4. 你的心靈是自由的,用盡勇氣去追隨吧.
5. There's a difference between us. You think the people of this land exist to provide you with position. I think your position exists to provide those people with freedom. And I go to make sure that they have it.
6. 我們間的區(qū)別就是,你們認(rèn)為這片土地的人民生存是為了供養(yǎng)你們階級(jí),我卻認(rèn)為你的階級(jí)應(yīng)該給你的人民自由.我走了,確認(rèn)他們是否得到了.
7. I have nothing. Men fight for me because if they do not, I throw them off my land and I starve their wives and children. Those men who bled the ground red at Falkirk fought for William Wallace.He fights for something that I never had. And I took it from him, when I betrayed him. I saw it in his face on the battlefield and it's tearing me apart .
8. 我什么都沒有,人民跟我作戰(zhàn),只是如果不這樣,我會(huì)沒收土地,餓死他們的妻兒.為威廉華萊士浴血奮戰(zhàn)的人,他們?yōu)榱宋覜]有的東西殊死斗爭,我出賣他時(shí),我在他臉上看到了讓我汗顏的東西
9. You tell your king, that William Wallace will not be ruled. Nor will any Scot while I'm alive.
10. 告訴你的國王,威廉華萊士不會(huì)屈服于統(tǒng)治,在我活著時(shí),所有蘇格蘭人都是!
11. Freedom is the best, I tell thee true, of all things to be won. Then never live within the bond of slavery, my son.
12. 告訴你,我的孩子,在你一生中,有許多事值得爭取,但,自由無疑是最重要的,永遠(yuǎn)不要帶著腳鐐,過奴隸的生活。
13. Many man dies,not every man really lives.
14. 每個(gè)人都會(huì)死,但不是每個(gè)人都真正活過.
15. We don’t need to win, just need to fight.
16. 我們不需要?jiǎng)倮?,只需要?zhàn)斗。
17. Use your brain before the sword .
18. 先學(xué)會(huì)用腦,后學(xué)會(huì)用劍。
19. I know you can fight. But it’s our wits that make us men.
20. 我知道你能打仗,不過,真正的男子漢還要會(huì)用腦子。
21. Go back to England and tell them there that Scotland’s daughters and her sons are yours no more. Tell them Scotland is free.
22. 滾回英格蘭去,告訴那里的人,蘇格蘭的兒女不再受你們的奴役,蘇格蘭是自由的。
23. He has courage. So does a dog. But it is exactly that ability to compromise that makes a man noble.
24. 他很勇猛,但狗也很勇猛。但要成為貴族,就必須懂得妥協(xié)
25. Wallace: Sons of Scotland! I am William Wallace!
Scotsman: William Wallace is seven feet tall!
Wallace: Yes, I've heard! Kills men by the hundreds! And if he were here, he'd consume the English with fireballs from his eyes!(laughter) I AM WILLIAM WALLACE! And I see, a whole army of my countrymen, here in defiance of tyranny. You've come to fight as free men, and free men you are. What will you do with that freedom? Will you fight?
Scotsman: Fight? Against what? No, we will run, and we will live.
Wallace: Aye, Fight and you may die. Run and you 'll live. At least a while, many years from now, would you be willing to trade all the days from this to that...for one chance...just ONE CHANCE to come back here to tell our enemy that they may take our lives, but they will never take OUR FREEDOM!!!
華萊士:蘇格蘭的兒子們!我就是威廉·華萊士!
蘇格蘭軍人:威廉·華萊士有七尺高!
華萊士:是的,我聽說過。他殺人無數(shù)!如果他在這里,他一定會(huì)從眼睛噴出火球把英國佬一舉消滅(大家都發(fā)出了笑聲)。我就是威廉·華萊士!而我看見,有一支由我的同胞組成的軍隊(duì),在這里向暴政發(fā)出挑戰(zhàn)。你們到這里來為自由而戰(zhàn),你們是自由的。你們會(huì)怎么對待自己的自由呢?你們愿意戰(zhàn)斗嗎?
蘇格蘭軍人:戰(zhàn)斗?與誰戰(zhàn)斗呢?不,我們會(huì)逃跑,我們會(huì)因此而活下來。
華萊士:啊,戰(zhàn)斗或許會(huì)迎來死亡。逃跑能讓你們存活下來。至少那么一陣子,直到離今天數(shù)年之后,你們愿意用從今天到那一天的所有時(shí)間去換取一個(gè)機(jī)會(huì)嗎?只是一個(gè)機(jī)會(huì)!讓我們回到這里來告訴我們的敵人,他們或許能奪走我們的性命,但是絕對奪不走我們的自由!!
“我們的自由!”