初中文言文學(xué)習(xí)方法與技巧
初中文言文學(xué)習(xí)方法與技巧
學(xué)習(xí)文言文,最應(yīng)該下功夫的是文言字詞、句式等方面的知識(shí)。下面是學(xué)習(xí)啦小編為您帶來(lái)的初中文言文學(xué)習(xí)方法與技巧,希望對(duì)大家有所幫助。
初中文言文學(xué)習(xí)方法與技巧(一)
凡有古今意義相同的字、詞及人名、地名、物名、書(shū)名、國(guó)名、官職、年號(hào)、謚號(hào)、度量衡單位等古代專用名詞,翻譯時(shí)不宜改動(dòng),都要保留原詞。
例如:
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)
一~慶歷四年的春天,滕子京被貶官做了巴陵郡的太守。
“慶歷”是年號(hào),“滕子京”是人名,“巴陵郡”是郡名,翻譯時(shí)把它們保留下來(lái),照搬到譯文中就行了。
另外,文言文里有不少成語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)中經(jīng)常使用,如“披荊斬棘”“氣象萬(wàn)千”“千鈞一發(fā)”等,一般都能理解,不需再譯,否則反而顯得不通順。
初中文言文學(xué)習(xí)方法與技巧(二)
1.重視預(yù)習(xí),學(xué)會(huì)自學(xué)
課前一定要借助注釋自己逐字逐句去翻譯,不要坐等老師來(lái)講解。預(yù)習(xí)時(shí)注意找出疑難字句提交課堂討論,向老師、同學(xué)請(qǐng)教。對(duì)重點(diǎn)字詞要進(jìn)行歸類認(rèn)識(shí),突出重點(diǎn),突破難點(diǎn)。有相當(dāng)多的文言實(shí)詞是一詞多義、一詞多用的,我們要善于記憶、比較、歸納、整理,把“字詞”學(xué)“活”。
2.遵循“字不離句”的原則去理解、體會(huì)
不管是實(shí)詞還是虛詞,其意義、用法總是在具體的語(yǔ)言環(huán)境中顯示出來(lái)的,積累文言字詞不要死記硬背,而應(yīng)結(jié)合“語(yǔ)境”去揣摩。
3.要牢牢記住主要文言句式
主要文言句式有五種:判斷句、疑問(wèn)句、被動(dòng)句、省略句和倒裝句,每種又有幾種不同形式,記住形式,便于識(shí)記和理解。
初中文言文學(xué)習(xí)方法與技巧(三)
文言文里的不少詞語(yǔ)所表示的意思現(xiàn)在仍在用,但現(xiàn)代漢語(yǔ)不再用原文的詞表示,麗是用了另外的詞。翻譯時(shí)就要用現(xiàn)代漢語(yǔ)中意思與之相當(dāng)?shù)脑~進(jìn)行替換。例如:
十年春,齊師伐我。(《曹列論戰(zhàn)》)
——魯莊公十年的春天,齊國(guó)的軍隊(duì)攻打我們魯國(guó)。
此句中的“師”“伐”要用“軍隊(duì)…‘攻打”來(lái)替換。
另外,有的詞在文言文和現(xiàn)代漢語(yǔ)中都常用,但表示的內(nèi)容有區(qū)別,翻譯時(shí)不能用今義去推敲古義,而要用現(xiàn)代漢語(yǔ)中與文言文詞語(yǔ)的意思相當(dāng)?shù)脑~去替換,以免造成誤解。
例如:
率妻子邑人來(lái)此絕境。(《桃花源記》)
——率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)的人來(lái)到這與世膈絕的地方。
“妻子”和“絕境”的古今意義差別很大,不能套用今義去理解。