英語單詞詞匯記憶大講堂(2)
一、更新純生詞思維模式
我們把老師沒教的詞,沒記住的詞,不認(rèn)識的詞,通稱為生詞。這種純生詞的記憶模式嚴(yán)重地束縛了英語學(xué)習(xí)者的聰明和才智。
lone 孤獨(dú)的
clone 克隆,無性繁殖
在記住“ lone ”的基礎(chǔ)上,只要在該詞的詞首加一個字母“c”,所謂生詞“ clone ”就會記住不忘。
sturgeon 鱘魚
s-urgeon 軍醫(yī)
在記住“ surgeon ”的基礎(chǔ)上, 只要在該詞的第一個字母之后添加一個字母“ t ”,所謂生詞“ sturgeon ”就會過目不忘。
comet 慧星
come- 來
在記住“come”的基礎(chǔ)上,只要在該詞的詞尾加一個字母“ t ”, 所謂生詞“ comet ”就會終生難忘。
可見,只要我們更新純生詞的記憶模式,不把某一個詞在詞首、詞中或詞尾僅有某一個字母不認(rèn)識的詞當(dāng)成生詞的話,那么,每個英語學(xué)習(xí)者的詞匯量就會成倍或成幾倍的增加。
二、更新同義詞思維模式
我們過去是把意義相同或相近的詞放到一起去記,可以稱之為同義詞記憶法。現(xiàn)在我們采用英語廣義同義詞和漢語廣義同義詞兩種方法,用以更新同義詞的記憶模式,從而強(qiáng)化記憶,進(jìn)一步加深對同義詞詞群的理解和運(yùn)用。
(1)英語廣義同義詞
assassinate 暗殺
bloodbath 屠殺
butcher 屠殺
carnage 屠殺
hecatomb 屠殺
kill 殺死
massacre 屠殺
murder 謀殺
slay 屠殺
slaughter 屠殺
suicide 自殺
假如不從英語廣義同義詞這個角度出發(fā),我們就很難把這些意義相同或相近的詞集中在一起記憶。假如不選用 “ massacre ”這個詞, 我們就不能用準(zhǔn)確無誤的詞匯來描述1937年12月13日日本軍國主義在我國南京有組織、有計劃地實(shí)施慘絕人寰的大屠殺,而當(dāng)時國際上的新聞傳媒也都毫無例外地使用了massacre一詞來抨擊和揭露日本軍國主義的暴行。
(2)漢語廣義同義詞
halfway 半路
hemisphere 半球
midnight 半夜
peninsula 半島
radius 半徑
semiconductor 半導(dǎo)體
假如不從漢語廣義同義詞這個角度出發(fā),我們就很難把這些意義相同或相近的詞集中在一起記憶,因而在理解和使用的過程中就會產(chǎn)生誤用和誤譯的現(xiàn)象。
三、更新反義詞思維模式
(1)對應(yīng)記憶
把意義相反或相對的一組詞集中在一起記憶,這是傳統(tǒng)的反義詞記憶法。這種方法對我們理解和記憶詞匯是有益處的。
lithe_______rigid
柔軟的 剛硬的
profane_____pious
褻瀆的 虔誠的
(2)詞綴記憶
所謂詞綴記憶,就是指我們采用為某一具體詞匯添加前綴或后綴的方法來強(qiáng)化對反義詞的記憶。
添加前綴 un- 表示“不”:
sophisticted 老于世故的
unsophisticated 天真無邪的
添加具有相反意義的后綴 -ful 和 -less:
harm 傷害
harmful 有害的
harmless 無害的
(3)結(jié)構(gòu)記憶
所謂結(jié)構(gòu)記憶,就是指我們利用某一個或某幾個具體詞匯的前部結(jié)構(gòu)相同或后部結(jié)構(gòu)相同來強(qiáng)化對反義詞的記憶。
前部結(jié)構(gòu)相同,均為 centr ,i 為連接字母:
centre 中心
centrifugal 離心的
centripetal 向心的
后部結(jié)構(gòu)相同,均為 anthropic,前綴 mis- 表示“不”,前綴phil- 表示“喜歡”。
anthropic 人類的
misanthropic 憤世嫉俗的
philanthropic 樂善好施的
(4)多角度記憶
所謂多角度記憶,就是指我們利用某一個具體詞匯所具有的某幾個不同的意義同不同詞匯組成的反義詞來強(qiáng)化對反義詞的記憶。
permanent _______ evanesent
持久的 短暫的
permanent _______ mutable
固定的 無常的
permanent _______ temporary
永久的 暫時的
四.所謂更新單一詞類記憶模式,就是指我們利用相同詞綴或相同結(jié)構(gòu)實(shí)現(xiàn)詞類的轉(zhuǎn)移,進(jìn)而增加詞匯,擴(kuò)大詞匯量。
(1)同綴記憶
dread ────> dreadless ────> dreadlessness
畏懼 無畏的 無畏
end ────> endless ────> endlessness
末端 無邊無際的 無邊無際
hope ────> hopeless ────> hopelessness
希望 絕望的 絕望
match ────> matchless ────> matchlessness
匹配 無與倫比的 無與倫比
self ────> selfless ────> selflessness
私心 無私的 無私
weight ────> weightless────> weightlessness
重量 失重的 失重
(2)同構(gòu)記憶
apology ────> apologize
道歉 表示道歉
energy ────> energyze
能量 加強(qiáng)
sympothy────> sympothize
同情 表示同情
maximal ────> maximize ────> maximum
最大的 使增到最大 最大量
minimal ────> minimize ────> minimum
最小的 使減到最小 最小量
optimal ────> optimize ────> optimum
最佳的 使最佳 最佳條件
mater ────> maternal ────> matrimony
母親 母系的 婚姻
pater ────> paternal ────> patrimony
父親 父系的 遺產(chǎn)
五、更新單一詞匯記憶模式
(1)英語主題詞
當(dāng)遇到某一個英語具體詞時,我們就應(yīng)當(dāng)有意識地更新單一詞匯記憶模式,逐漸培養(yǎng)自己掌握用英語主題詞擴(kuò)展詞匯的能力。當(dāng)遇到“ colour ”一詞時,我們就應(yīng)當(dāng)聯(lián)想到太陽光七種顏色的英語詞匯。
red 紅色的
orange 橙色
yellow 黃色
green 綠色
blue 藍(lán)色
indigo 靛青
violet 紫色
red 紅色的
infra- 在...下
infrared ray 紅外線
violet 紫色
ultra- 超過
ultraviolet 紫外線
根據(jù)物理學(xué)知識,紅色光的光波最長,比紅色光的光波還長的不可見光,英語含義為“在紅光之下的光”即為“紅外線”。同理,紫色光的光波最短,比紫色光的光波還短的不可見光,英語的含義為“超過紫色光波的光”即為“紫外線”。
(2)漢語主題詞
當(dāng)遇到某一個漢語具體詞時,我們就應(yīng)當(dāng)有意識地更新單一詞匯記憶模式,逐漸培養(yǎng)自己掌握用漢語主題詞帶英語詞的能力。
當(dāng)遇到“動物”一詞時,我們就應(yīng)當(dāng)在自己的頭腦中,盡可能多地重現(xiàn)相應(yīng)的英語詞匯。當(dāng)遇到“植物”一詞時,就應(yīng)當(dāng)重現(xiàn)有關(guān)植物的英語詞匯。
當(dāng)遇到科技詞匯中的“粒子”,就應(yīng)當(dāng)記住相應(yīng)的英語詞匯:
原子 atom
分子 molecule
離子 ion
電子 electron
中子 neutron
核子 nucleon
質(zhì)子 proton
介子 meson
量子 quantum
聲子 phonon
光子 photon
掌握主題詞最好是遵循宜少不宜多、由易到難、靈活排序、逐漸增加容量等原則