翻譯碩士(MTI)和英語語言文學(xué)區(qū)別
為幫助同學(xué)們更好的備戰(zhàn)20148考研,下面分享翻譯碩士和英語語言文學(xué)的區(qū)別,以便同學(xué)們?cè)谶M(jìn)行專業(yè)選擇的時(shí)候結(jié)合自己的興趣及未來發(fā)展規(guī)劃全方面考慮。
翻譯碩士(MTI)和英語語言文學(xué)區(qū)別
專業(yè)名稱 | 翻譯碩士(MTI)【0551】 | 英語語言文學(xué)【050201】 |
學(xué)科介紹 | 此專業(yè)為專業(yè)碩士,翻譯碩士是文學(xué)領(lǐng)域下的一級(jí)學(xué)科專業(yè)。其是為適應(yīng)我國改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進(jìn)中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級(jí)翻譯碩士專門人才所以設(shè)置了翻譯碩士碩士專業(yè)學(xué)位。翻譯碩士碩士專業(yè)學(xué)位的英文名稱為“Master of Translation and Interpreting”,英文縮寫為MTI。MTI的教育特點(diǎn)是重視實(shí)踐環(huán)節(jié),強(qiáng)調(diào)翻譯碩士實(shí)踐能力的培養(yǎng) | 英語語言文學(xué)是外國語言文學(xué)下屬的一個(gè)二級(jí)學(xué)科。。目前英語語言學(xué)的主要分支學(xué)科包括音位學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、文體學(xué)、歷史語言學(xué);語言學(xué)的其他主要分支學(xué)科等 |
研究方向 | 筆譯理論與實(shí)踐 航運(yùn)與經(jīng)貿(mào)文獻(xiàn)翻譯 英漢對(duì)比與翻譯 | 英國文學(xué) 美國文學(xué) 西方文論 西方文化研究 中西文學(xué)比較研究 |
考試科目 | 考四門,政治+211翻譯碩士英語+357英語翻譯基礎(chǔ)+448漢語寫作與百科知識(shí),除政治外,均為自主命題 | 考四門,政治+“二外”+兩門英語專業(yè)課,除政治外,均為自主命題 |
特征描述 | 最大的特征是不考“二外”,對(duì)于非英語科班學(xué)生來說,跨專業(yè)門檻低,一般分筆譯和口譯,就業(yè)面廣,學(xué)費(fèi)較高 | 對(duì)專業(yè)水平要求較高,非英語本科生報(bào)考在競爭處于明顯劣勢,側(cè)重語言學(xué)方向理論研究,畢業(yè)生專業(yè)功底一般較深 |
選報(bào)建議 | 適合非英語專業(yè)考生報(bào)考,目前具備翻譯系統(tǒng)培養(yǎng)實(shí)力的學(xué)校主要集中在北上廣深和少部分外語院校,選擇學(xué)校的地理位置很重要 | 專業(yè)認(rèn)可度更高,如果想進(jìn)高校和出版機(jī)構(gòu),建議選擇學(xué)碩 |
就業(yè)方向 | 同聲傳譯、會(huì)議翻譯、外語培訓(xùn)、教師行業(yè)等;從事科技翻譯、商務(wù)會(huì)議翻譯、文書翻譯、職業(yè)培訓(xùn)、英語教師等職業(yè) | 本專業(yè)人才可以到教育、外事、外貿(mào)、科技翻譯、新聞出版、廣播影視、涉外企業(yè)、旅游公關(guān)、企事業(yè)等部門或單位從事英語教學(xué)、培訓(xùn)、科研、口譯、筆譯等與英語有關(guān)的工作 |
看了"翻譯碩士(MTI)和英語語言文學(xué)區(qū)別”還看了: