詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)鄭風(fēng)將仲子
《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·將仲子》是《詩(shī)經(jīng)》中的一篇。全詩(shī)三章,每章八句。此詩(shī)是春秋時(shí)期流行在鄭國(guó)一帶的華夏族民間情歌,是一位熱戀中的少女贈(zèng)給情人的一首優(yōu)美的情詩(shī)。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)鄭風(fēng)將仲子相關(guān)資料,希望可以幫到大家!
詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)鄭風(fēng)將仲子原文、注釋及譯文
【原文】
將仲子兮①,無(wú)逾我里②,無(wú)折我樹(shù)杞③。豈敢愛(ài)之④,
畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。
將仲子兮,無(wú)逾我墻,無(wú)折我樹(shù)桑。豈敢愛(ài)之,
畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。
將仲子兮,無(wú)逾我園,無(wú)折我樹(shù)檀⑤。豈敢愛(ài)之,
畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。
【注釋】
①將(qiang)請(qǐng),愿。仲子:詩(shī)中男子的名字。
②逾:越過(guò)。里:宅院,院子。
?、坭?qi):樹(shù)木名,即杞樹(shù)。
?、軔?ài):吝惜,痛惜。⑤檀:檀樹(shù)。
【譯文】
仲子哥啊求求你,不要翻進(jìn)我院里,不要攀折杞樹(shù)枝。哪里是我吝惜它,
只是害怕我爹媽。仲子哥啊我想你,爹媽知道要責(zé)罵,叫我心里真害怕。
仲子哥啊求求你,不要翻進(jìn)我墻里,不要攀折桑樹(shù)枝。哪里是我吝惜它,
只是害怕我兄長(zhǎng)。仲子哥啊我想你。兄長(zhǎng)知道要責(zé)罵,叫我心里真害怕。
仲子哥啊求求你,個(gè)要翻進(jìn)我園子,不要攀折檀樹(shù)枝。哪里是我吝惜它,
只是害怕人閑話。仲子哥啊我想你。別人知道要閑話,叫我心里真害怕。
猜你喜歡:
1.詩(shī)經(jīng)表達(dá)愛(ài)意的句子