詩經(jīng)唐風(fēng)鴇羽的原文及注釋
《國風(fēng)·唐風(fēng)·鴇羽》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首反徭役剝削和壓迫的詩作,寫農(nóng)民長期服役,不能耕種以養(yǎng)活父母,以詩表示抗?fàn)?。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的詩經(jīng)唐風(fēng)鴇羽,希望大家喜歡!
詩經(jīng)唐風(fēng)鴇羽的原文及注釋
鴇羽
肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?
肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?
肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?
注釋
肅肅:鳥翅扇動的響聲
鴇:音bǎo,鳥名,似雁
栩:叢密的柞樹
盬:音古,閑暇
蓺:音易,種植
怙:依靠。
曷:怎么。
所:處所,指安居的處所。
棘:酸棗樹。
食:吃。
極:盡頭,終極。
行:行列。
嘗:吃。
常:正常的生活。
詩經(jīng)唐風(fēng)鴇羽的譯文
大雁簌簌拍翅膀,
成群落在柞樹上。
王室差事做不完,
無法去種黍子和高粱。
靠誰養(yǎng)活我爹娘?
高高在上的老天爺,
何時才能回家鄉(xiāng)?
大雁簌簌展翅飛,
成群落在棗樹上。
王室差事做不完,
無法去種黍子和高粱。
贍養(yǎng)父母哪有糧?
高高在上的老天爺,
做到何時才收場?
大雁簌簌飛成行,
成群落在桑樹上。
王室差事做不完,
無法去種稻子和高粱。
用啥去給父母嘗?
高高在上的老天爺,
生活何時能正常?
詩經(jīng)唐風(fēng)鴇羽的賞析
《鴇羽》抒寫了農(nóng)民對繁重而無休止的王室徭役的抗議和怨恨。表達(dá)了人們渴望家人團(tuán)聚安居樂業(yè)的穩(wěn)定生活。特別是從中揭示出徭役對生產(chǎn)的破壞,對人從頭生活的破壞,意義更為深刻。以鴇鳥集在樹上的搖擺不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人聯(lián)想。
猜你喜歡:
詩經(jīng)唐風(fēng)鴇羽的原文及注釋
下一篇:詩經(jīng)子衿賞析