電影《復(fù)仇者聯(lián)盟2》被“砸場(chǎng)子”
近日,復(fù)仇者聯(lián)盟2在中國(guó)上映首日居然有2.25億元,尤其還是在中國(guó)“周二半價(jià)日”的情況下,這么牛的電影竟然輸給了“世紀(jì)大戰(zhàn)”。在全球的票房目前已經(jīng)累計(jì)8.7億元。如此高的票房誰(shuí)的收視和關(guān)注度還能比它高呢?實(shí)際上有的,世紀(jì)大戰(zhàn)就是那個(gè)把復(fù)仇者聯(lián)盟2場(chǎng)子砸掉的。
5月15日,復(fù)仇者聯(lián)盟2被砸場(chǎng),竟然輸給拳壇世紀(jì)大戰(zhàn)。據(jù)拳壇賽事組委會(huì)12日表示,此次梅威瑟對(duì)帕奎奧拳王“世紀(jì)大戰(zhàn)”單純PPV(每收視一次付費(fèi))收入就超過(guò)4億美元,創(chuàng)造了拳擊歷史上的新歷史紀(jì)錄。同時(shí)PPV也有創(chuàng)紀(jì)錄的440萬(wàn)次,是原紀(jì)錄的近兩倍。而復(fù)仇者聯(lián)盟2在中國(guó)上映首日居然有2.25億元,這么牛的電影慘敗“世紀(jì)大戰(zhàn)”。
復(fù)仇者聯(lián)盟2在5月1日-3日北美上映,卻被拳壇世紀(jì)大戰(zhàn)搶了風(fēng)頭,什么是世紀(jì)大戰(zhàn)?其實(shí)就是一場(chǎng)拳擊比賽,比賽當(dāng)天來(lái)觀看的明星比看超級(jí)碗的還多,有帥男馬特波莫、碧昂斯和Jay Z夫婦、賈斯汀·比伯、羅伯特·德尼羅的等娛樂(lè)巨腕和著名商人。這下你知道世紀(jì)大戰(zhàn)有多少瘋狂粉絲了吧,復(fù)仇者聯(lián)盟2被砸場(chǎng)也不奇怪了吧。本場(chǎng)比賽還有超過(guò)7100萬(wàn)美元的收入是來(lái)自現(xiàn)場(chǎng)門(mén)票。據(jù)悉這場(chǎng)謀劃五年的比賽共計(jì)售出16219張現(xiàn)場(chǎng)門(mén)票,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)此前2013年由梅威瑟對(duì)戰(zhàn)墨西哥拳王阿爾瓦雷茨創(chuàng)造的2000萬(wàn)美元的現(xiàn)場(chǎng)門(mén)票紀(jì)錄。
正在熱映的漫威超級(jí)英雄大片《復(fù)仇者聯(lián)盟2:奧創(chuàng)紀(jì)元》最近因翻譯太差被吐槽,八一電影制片廠的劉大勇先生翻譯的中文字幕被網(wǎng)友調(diào)侃,有網(wǎng)友直呼:“差點(diǎn)想一盾牌砸死翻譯的人!”昨日,八一廠譯制片負(fù)責(zé)人王進(jìn)喜則回應(yīng):“時(shí)間緊,任務(wù)重,不應(yīng)該讓劉大勇一個(gè)人背負(fù)罵名。”
翻譯不當(dāng) 觀眾很氣憤
12日,網(wǎng)友“我叫三顆牙”連發(fā)數(shù)條微博吐槽《復(fù)聯(lián)2》的翻譯,“看了復(fù)聯(lián)2,八一電影制品廠劉大勇,你四級(jí)過(guò)了沒(méi)?美隊(duì)說(shuō)了一句‘even if you get killed,just walk it off!’字幕顯示‘有人要?dú)⒛悖s緊跑!’我差點(diǎn)想一盾牌砸死翻譯的人!這是美隊(duì)的靈魂格言,正確翻譯是即使你快死了,也必須咬緊牙關(guān)撐下去!”除此之外,還有眾多網(wǎng)友不能忍的翻譯,比如:“I am ordins son”—“我是奧丁森”等等。
時(shí)間太緊 翻譯很委屈
昨日,該片翻譯項(xiàng)目負(fù)責(zé)人—八一廠譯制片負(fù)責(zé)人王進(jìn)喜接受采訪時(shí)稱(chēng),現(xiàn)在的譯制片時(shí)間緊、流程任務(wù)重、薪酬超低……是《復(fù)聯(lián)2》出現(xiàn)翻譯問(wèn)題的原因,讓劉大勇一人背負(fù)罵名,太委屈。
據(jù)了解,4月19日,《復(fù)聯(lián)2》首映發(fā)布會(huì)時(shí),影片剛剛送審,現(xiàn)場(chǎng)播放的片花用的是谷大白話的版本。按照翻譯流程,送審?fù)ㄟ^(guò)之后才能接到翻譯任務(wù),也就是說(shuō)距離影片上映不到一個(gè)月時(shí),劉大勇還沒(méi)有接到翻譯任務(wù)。王進(jìn)喜說(shuō),從接到項(xiàng)目到最終操作完成,他們的譯制團(tuán)隊(duì)可用的時(shí)間只有不到20天,刨去傳送影片畫(huà)面的一天,交稿的一天,只剩下18天不到。在這18天里,他們需要完成翻譯、導(dǎo)演找配音演員、錄音、對(duì)口形、混錄等若干個(gè)重要環(huán)節(jié)。劉大勇本人從臨時(shí)接到任務(wù)到最終完成2萬(wàn)字的臺(tái)本翻譯,時(shí)間不到10天。
以上就是學(xué)習(xí)啦網(wǎng)帶給大家不一樣的精彩。想要了解更多精彩的朋友可以持續(xù)關(guān)注學(xué)習(xí)啦網(wǎng),我們將會(huì)為你奉上最全最新鮮的內(nèi)容哦! 學(xué)習(xí)啦,因你而精彩。