古典文學(xué)論文
古典文學(xué)論文
我國(guó)的古典文化是世界文學(xué)的財(cái)富,世界文學(xué)都想分享我國(guó)古典文學(xué)的美。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的古典文學(xué)論文,供大家參考。
古典文學(xué)論文范文一:古典文學(xué)修養(yǎng)在外國(guó)文學(xué)漢譯中的作用
一、從文字的組織方面分析
任何文學(xué)作品都是以某種語(yǔ)言為基礎(chǔ)的。詩(shī)歌是人類藝術(shù)花園里的一朵奇葩,以其在韻律、結(jié)構(gòu)等方面的要求,集中體現(xiàn)了文字應(yīng)用的精妙。中國(guó)古代的詩(shī)詞文賦中到處可見對(duì)節(jié)奏、音韻的要求,如果譯者對(duì)這部分內(nèi)容有較深的了解,便可更加明了中外詩(shī)歌的異同,而翻譯出來的作品就更具“原汁原味”。梁宗岱先生在譯詩(shī)方面成就巨大,是對(duì)以上一點(diǎn)內(nèi)容的很好證明。他本身就是位詩(shī)人,寫過很多古體詩(shī)詞,在他的詞集《蘆笛風(fēng)》中就有《鵲踏枝》等十三個(gè)曲牌,五十首詞作(梁宗岱2006,182-238)。讀來覺得穩(wěn)當(dāng)妥貼,深得古意,足見其對(duì)詩(shī)歌形式的理解與把握,及其國(guó)學(xué)功底的深厚。梁的才情在他的譯作中有直接的應(yīng)用。他翻譯的莎士比亞的全部一百五十四首十四行詩(shī),最大程度地保持原作的滋味風(fēng)韻,被收在人民文學(xué)出版社1978年出的《莎士比亞全集》第十一卷。
二、從詞語(yǔ)的選擇方面分析
亞里士多德曾指出:所謂“語(yǔ)言”,就是用詞語(yǔ)表達(dá)意思,其潛力在詩(shī)和散文中是一樣的(亞里士多德著,陳忠梅譯2009,63-65)。在文學(xué)創(chuàng)作中是這樣,在文學(xué)翻譯中也是如此。因此,譯者需要對(duì)詞匯有所精研,這可以保證其譯作能在最大程度上保留原作在表達(dá)象征、比喻等意旨時(shí)用詞之精妙。在這一方面,趙元任先生為我們樹立了一個(gè)榜樣。趙先生是清華大學(xué)國(guó)學(xué)“四大導(dǎo)師”之一。其對(duì)中國(guó)語(yǔ)言、文字的研究和掌握,已經(jīng)達(dá)到了令人驚嘆的地步。他不但是偉大的語(yǔ)言學(xué)家,也是優(yōu)秀的翻譯家。趙元任是第一個(gè)將《阿麗思漫游奇境記》以中文翻譯成書的,他對(duì)于原作中文字游戲和“打油詩(shī)”等幽默成分的處理特別精到曼妙。例如在《阿麗思漫游奇境記》的原文中,作者利用聲似、形似,將“LatinandGreek”(即“拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ)”)用“LaughingandGrief”(即“歡笑和傷悲”)表示,用以暗示素甲魚很不愿跟著頗有古風(fēng)的螃蟹先生學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ),不免令人捧腹。不過,被譽(yù)為中國(guó)語(yǔ)言學(xué)之父的趙元任先生也是“妙語(yǔ)連珠”,他將“LaughingandGrief”翻譯為“蠟丁和稀蠟”。這樣一來,在聲音和外形上對(duì)應(yīng)了“拉丁和希臘”;在意義上,又能使讀者聯(lián)想到“味同嚼蠟”,進(jìn)而理解文中所隱含的“素甲魚對(duì)于拉丁和希臘語(yǔ)的反感”。實(shí)在是妙譯!與此相對(duì),鄭大行先生則簡(jiǎn)單地將其譯為“笑與哭的課程”。兩相比較,高下立見。
三、總結(jié)
以上三大部分即是從文本的理解力、文字的組織以及詞語(yǔ)的選擇三個(gè)方面對(duì)“對(duì)中國(guó)古典文學(xué)的了解,有利于譯者的翻譯工作”的論證。正所謂“例不貴多,而貴精”,所以筆者主要選擇了三個(gè)譯者的三本譯著對(duì)所述論點(diǎn)加以論證。同時(shí),鑒于各種語(yǔ)言的漢譯大都是普遍符合以上所論述的這三個(gè)方面的,所以僅僅選了英譯漢的例子進(jìn)行論述,蓋可以類推矣。
古典文學(xué)論文范文二:古典文學(xué)研究的現(xiàn)實(shí)思考
一、研究古典文學(xué)存在的主要問題
(一)文獻(xiàn)保存不夠完整
首先,這些古典文獻(xiàn)經(jīng)歷的時(shí)間比較長(zhǎng),難免會(huì)有一些破損,比如:部分地方字體缺失、書本缺頁(yè)等,這些都是影響文學(xué)研究的部分因素,甚至部分文獻(xiàn)歷經(jīng)歷朝歷代的文人抄寫,同一本書籍也有不少版本,研究文學(xué)的資料不夠完整,很難準(zhǔn)確理解作者的真實(shí)意圖。其次,歷史畢竟是后人書寫的,歷史背景的真實(shí)性也有待考證,這就導(dǎo)致了作品寫作背景的不確定性,還有些文人的作品遭到當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者的破壞,好的作品都沒有被保留下來,只是剩下現(xiàn)在殘留的部分文卷。雖然這不是現(xiàn)代人的原因,但對(duì)于文學(xué)研究還是有一定影響的。
(二)現(xiàn)在只有少數(shù)人愛研究古典文學(xué)
首先,現(xiàn)在有不少人一提到古典文學(xué),第一感覺就是晦澀難懂;其次,也有人認(rèn)為讀古典文獻(xiàn)很無趣,畢竟它要通過思考才能讀懂它,長(zhǎng)時(shí)間跟古人作品打交道感覺人也會(huì)變得很迂腐,同時(shí)也會(huì)與追逐潮流的朋友產(chǎn)生隔閡;再者,了解古典文學(xué)的主題思想需要對(duì)當(dāng)時(shí)的歷史背景有一定的了解,但不是所有人都了解歷史,在文學(xué)中還存在與野史相關(guān)的作者,這對(duì)于研究者來說又是一大難題,鑒于這些客觀和主觀原因,現(xiàn)在很少有人想去從事這方面的研究。
(三)現(xiàn)代學(xué)術(shù)研究受政治經(jīng)濟(jì)等因素的影響
每個(gè)時(shí)代有它自己對(duì)時(shí)代的認(rèn)識(shí),時(shí)代不同對(duì)文學(xué)作品的理解也會(huì)不同。目前的中國(guó)正處于社會(huì)主義發(fā)展的初級(jí)階段,對(duì)社會(huì)的認(rèn)識(shí)也存在一定的時(shí)代局限性。在““””時(shí)代,中國(guó)古典文學(xué)的研究?jī)H局限在文學(xué)領(lǐng)域,不能涉及政治觀念,文學(xué)研究也遭受摧殘和打擊。
二、古典文學(xué)研究對(duì)現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展的意義
(一)對(duì)政治經(jīng)濟(jì)的意義
文學(xué)作品一般反映的是當(dāng)時(shí)的社會(huì)政治,它通過細(xì)膩的筆觸來描寫當(dāng)時(shí)的政治體制,同時(shí)也帶有作者自己的感情色彩,在一定程度上可以反映當(dāng)時(shí)文人學(xué)者對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)政治所采取的態(tài)度。在部分現(xiàn)實(shí)主義作品中,還能反映出當(dāng)時(shí)廣大貧苦人民的生活狀況,它對(duì)當(dāng)代以人為本、一切為了群眾、走群眾路線的中國(guó)共產(chǎn)黨來說是一個(gè)很好的借鑒,對(duì)中國(guó)政治的走向具有一定的參考意義,同時(shí)在經(jīng)濟(jì)上也有利于中國(guó)印刷業(yè)的發(fā)展。
(二)對(duì)文化的意義
1.有利于樹立正確的人生態(tài)度,弘揚(yáng)民族精神
以古詩(shī)為例,我們學(xué)過不少古詩(shī),大多都反映了一種積極樂觀的人生態(tài)度,這是值得我們?nèi)W(xué)習(xí)的。東晉著名詩(shī)人陶淵明的離世情懷陶冶了我們的情操,幫助我們?cè)诮?jīng)濟(jì)發(fā)展的現(xiàn)在不被利益沖昏了頭腦,時(shí)刻保持自我的節(jié)操。同時(shí),我們了解屈原的愛國(guó)主義是來自《離騷》,而這種精神直到現(xiàn)在仍然存在于人們的心中。因此,為了延續(xù)中國(guó)傳統(tǒng)美德及弘揚(yáng)民族精神,我們需要學(xué)習(xí)古典文學(xué)。
2.有利于加強(qiáng)與世界各國(guó)的文化交流
在世界經(jīng)濟(jì)全球化的影響下,西方文化在世界范圍內(nèi)不斷傳播,為了趕上時(shí)代潮流、讓傳統(tǒng)文化在現(xiàn)代社會(huì)發(fā)揮光芒,需要加強(qiáng)與世界各國(guó)的文化交流,取其精華,為中國(guó)本土文化服務(wù)。同時(shí),我們可以通過古典文學(xué)向世界宣傳中國(guó)文化,如孔子學(xué)說中就有“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦說乎”,這對(duì)世界各國(guó)人民的和諧往來也有一定的影響,同時(shí)為中國(guó)在世界舞臺(tái)樹立了一個(gè)良好的形象。
三、現(xiàn)代促進(jìn)古典文學(xué)研究的舉措
(一)采取現(xiàn)代化科學(xué)技術(shù)保存好古典文獻(xiàn)
在現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)不斷發(fā)展的今天,利用網(wǎng)絡(luò)輸入設(shè)備恢復(fù)古典文獻(xiàn)文字內(nèi)容。還可以建立一些文物保護(hù)政策,將珍貴的古典文學(xué)書籍納入保護(hù)對(duì)象之中。歷史因素造成的文獻(xiàn)不全,我們無法改變,但我們可以改變對(duì)待文獻(xiàn)的態(tài)度,重視古典文獻(xiàn)的保護(hù),為文學(xué)研究準(zhǔn)備好資料。
(二)改變?nèi)藗儗?duì)古典文學(xué)的認(rèn)識(shí),大力培養(yǎng)研究人員
促進(jìn)古典文學(xué)研究發(fā)展的一個(gè)重大的因素就是人力資源,每個(gè)人的思想文化水平不同,思考方式也不同,便會(huì)產(chǎn)生不同的看法。要想促進(jìn)古典文學(xué)的研究,首先,我認(rèn)為應(yīng)該改變?nèi)藗儗?duì)古典文學(xué)的看法,了解到古典文化的博大精深,其中蘊(yùn)含的文化正是中國(guó)文化的來源,開展一些文學(xué)作品朗誦比賽、詩(shī)詞歌賦解讀等活動(dòng),廣泛宣傳傳統(tǒng)文學(xué),激發(fā)人們的學(xué)習(xí)興趣。其次,可以在不改變?cè)獾幕A(chǔ)上,對(duì)那些晦澀難懂的文學(xué)進(jìn)行適當(dāng)?shù)胤g簡(jiǎn)化,還可以通過相關(guān)作品的電視劇激發(fā)人們的閱讀興趣,從而來培養(yǎng)一些優(yōu)秀的研究人員。
(三)堅(jiān)持貫徹學(xué)術(shù)自由方針政策
在建國(guó)初期就曾有學(xué)術(shù)領(lǐng)域百家爭(zhēng)鳴的政策,現(xiàn)在我們應(yīng)該繼續(xù)堅(jiān)持貫徹這一政策,學(xué)者可以自由發(fā)表評(píng)論、自由表達(dá)想法。
四、小結(jié)
古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)世有很大的影響,主要體現(xiàn)在精神領(lǐng)域,同時(shí)也對(duì)中國(guó)文化的傳承和發(fā)揚(yáng)起著相當(dāng)大的作用,我們應(yīng)該基于古典原著、改變研究方法、擴(kuò)充知識(shí)領(lǐng)域、培養(yǎng)優(yōu)秀的文學(xué)才士,讓文學(xué)研究更上一層樓。加強(qiáng)與世界各國(guó)的文化交流,讓古典文學(xué)綻放光彩。
古典文學(xué)論文相關(guān)文章: