特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學習啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 哲學論文 > 國學 > 制約中國學生英語寫作能力提高的因素國學論文

制約中國學生英語寫作能力提高的因素國學論文

時間: 謝樺657 分享

制約中國學生英語寫作能力提高的因素國學論文

  英語寫作向來被認為是一項枯燥乏味且壓迫神經(jīng)的工作和任務,如若第一堂寫作課以理論分析開頭,那么勢必以鼾聲為高潮,最終以失敗收場。
今天學習啦小編要與大家分享:制約中國學生英語寫作能力提高的因素相關(guān)國學論文。具體內(nèi)容如下,歡迎參考閱讀:


制約中國學生英語寫作能力提高的因素

  為適應我國高等教育發(fā)展的新形勢,深化教學改革,提高教學質(zhì)量,滿足新時期國家和社會對人才培養(yǎng)的需要,教育部特制定《大學英語課程教學要求》(以下簡稱《課程要求》),作為各高等學校組織非英語專業(yè)本科生學習英語的主要依據(jù)。在《課程要求》中,對不同層次的英語能力都有明確的界定,就英語寫作方面看:

  在一般要求中,書面表達能力被界定為:能完成一般性寫作任務,能描述個人經(jīng)歷、觀感、情感和發(fā)生的事件等,能寫常見的應用文,能就一般性話題或提綱在半小時內(nèi)寫出120詞的短文,內(nèi)容基本完整,用詞恰當,語意連貫,能掌握基本的寫作技能。

  在較高要求中,書面表達能力被界定為:能就一般性的主題基本表達個人觀點,能寫所學專業(yè)論文的英文摘要,能撰寫所學專業(yè)的英語小論文,能描述各種圖表,能在半小時內(nèi)寫出160詞的短文,內(nèi)容完整,條理清楚,文理通順。

  在更高要求中,書面表達能力被界定為:能就一般性主題比較自如地表達個人的觀點,做到文章結(jié)構(gòu)清晰、內(nèi)容豐富、邏輯性強,能用英語撰寫所學專業(yè)的簡短的報告和論文,能在半小時內(nèi)寫出200詞的說明文或議論文,內(nèi)容完整,文理通順,思想表達清楚。

  從《課程要求》對寫作模塊的具體要求可知,寫作首先強調(diào)的是實用性,其次是書面表達的各種基本要求。正如我們從小學習寫看圖說話,第一步是能按要求表述所見,在此基礎(chǔ)上如能繪聲繪色、聲情并茂即為佳作。

  在各類英語考試的反撥作用下,各式各樣拆招的作文模板不斷涌現(xiàn),公式句、萬能句層出不窮。在這種趨勢下,大部分學習者的寫作能力并沒有真正得到提高,反而畫虎不成,行文讓人啼笑皆非。英語寫作技能要通過怎樣的培養(yǎng)和訓練模式,才能切實得以提高呢?

  一、情感因素

  關(guān)于情感的重要性,王初明博士說:“情感之所以重要,只因為它是發(fā)動機,再好的機器,若不發(fā)動起來,便是一堆廢物。情感的作用若發(fā)揮得好,可以啟動學能,調(diào)動學習積極性,釋放學習潛力,解決學習過程中的心理和思想問題。”

  信仰的相對缺失是這個時代背景下大學生根深蒂固的頑疾,特立獨行是他們的標簽。對于學習缺乏正確的認知,對于外語學習更是嗤之以鼻、不屑一顧。正因為情感上與英語背道而馳,所以不論是課上還是課后,英語教學對他們來說都不具吸引力。

  英語寫作向來被認為是一項枯燥乏味且壓迫神經(jīng)的工作和任務,如若第一堂寫作課以理論分析開頭,那么勢必以鼾聲為高潮,最終以失敗收場。“沒有‘人的感情’,就從來沒有人對于真理的追求”(列寧,1958:255)。一首旋律悠揚的Memory(歌劇《貓》插曲)或是觸及靈魂的She(歌手Elvis Costello),都能從情感方面對學生進行啟智;借一篇簡短配樂朗誦的美文,抑或是一個經(jīng)典的電影片段,重新建構(gòu)其對外語學習的認知。只要教師把構(gòu)建積極情感作為教學目標的一部分,鼓勵情感自主,使學生達到“好學”以至“樂學”的境界,最大限度地調(diào)動認知和情感的互動,就有利于強化寫作課的教學效果。

  克拉申(Krashen)認為,雖然情感對語言習得機制并無影響,但情感因素起著促進或阻礙輸入傳到大腦語言習得器官的作用。成人情感過濾能力強于兒童,故輸入效果弱于兒童。因此,要創(chuàng)造一種情感過濾程度低的環(huán)境,排除心理障礙,降低情感過濾程度,作為輸入的前提和輸入效果的保證。

  二、輸入

  為了使學生能在短時間的復習備考中“預見”美好的未來,以一些語言培訓機構(gòu)為主導,繼而以在校教師為輔助的模板式教學大行其道。大家樂此不疲地摸索出題規(guī)律,尋找相應的解題技巧,于是英語寫作,不再是寫作技能的提高,而是記憶力和填空能力的磨煉。在這種規(guī)避了情感因素,急功近利的填鴨式輸入模式下,學習者對英語學習的認知僅僅停留在應試階段,在其學習過程中,中介語(Interlanguage)(Selimker 1969,1972)英語而非比標語英語大行其道。比如:中國學習者在學習英語時,謂語動詞現(xiàn)在時第三人稱單數(shù)往往不加S:

  如:He like English.

  語言的輸出需以適量、高質(zhì)的輸入為基礎(chǔ),輸入的過程需遵循i+1理論(Stephen D.Krashen),確定“i”的內(nèi)容與“1”的程度,由淺入難、從簡到繁、因材施教。語料的輸入包括:詞匯、詞組、句式,以及段落和篇章,取材來源多樣,但需根據(jù)學習者實際情況出發(fā),既考慮到其本身的英語水平,又需誘發(fā)其積極主動的情感因素。

  在二語學習的過程中,目標語的輸入必不可少,它不但提供給學習者真實的語言材料,促使二語習得從只局限于詞匯范疇的初始狀態(tài)向更為成熟的語法過渡;而且從心理上刺激學習者對目標語的認知度。從普遍語法角度來看,人生而具有學習語言的能力,但語言能力因人而異。王初明(2001)認為,人的大腦具有尋求和建立事物之間聯(lián)系的傾向。根據(jù)這一理論,英語學習者會注意到英語輸入中反復出現(xiàn)的現(xiàn)象,并能夠抽象出概率形式,即具有一定概括性的規(guī)律。這些概率形式因反復而逐步得到強化,英語習得因此而發(fā)生(俞理明,2004)。

  三、錯誤分析

  在英文寫作過程中,不論是字、詞、句、語法還是段落、篇章和修辭,都是決定一篇文章成敗的關(guān)鍵。根據(jù)《課程要求》中對寫作層次的不同界定,教師有必要對每一位學生的外語能力有較全面的分析了解;要提高學生的寫作能力和水平,勢必要求學習者學會甄別文章的優(yōu)劣。鑒于中國學生在英語寫作中的大量錯誤是由于母語干擾引起的,二語習得研究者不能忽視母語干擾對學習者的影響的研究(王紅,2002)。   1.形態(tài)方面的干擾

  漢語的一個顯著特征是其基本上沒有語法形態(tài),作為孤立語存在。而英語則有更多的形態(tài)變化,因而有多種多樣的語法詞素。由于兩種語言在這方面的差異,中國學生在英文寫作過程中會犯許多錯誤。

  (1)冠詞

  漢語中沒有冠詞這一語法概念,所以中國學生在進行英文作文練筆時,會因缺乏母語中的對照內(nèi)容而導致出現(xiàn)大量的錯誤,如:

  a.在元音前用a而非an:

  She is a excellent student.

  b.在零冠詞的地方誤用the:

  You went to the England.

  c.該用the的地方省the:

  (the)government must play a very important role.

  d.在用零冠詞的地方用a:

  a short travels.

  e.改用a的地方省略a:

  if you can’t find (a) bus stop ...

  (2)格

  漢語中的名詞表示所有格時,不會發(fā)生英語中主格、賓格和所有格的曲折變化。與漢語相比,英語中還會使用of介詞表示所屬關(guān)系,如:the heroes of the nation,the nation’s heroes。鑒于英漢語言的差異,中國學生寫英文作文時難免出錯,如:

  a.省略’或者’s:

  people(’s) square.

  the students(’)safety.

  b.代詞誤用

  let ours (us) not waste our time.

  (3)數(shù)

  英語中的普通名詞幾乎都可以被劃分為可數(shù)和不可數(shù)兩類。其中,復數(shù)名詞必須有復數(shù)標記,有一些兼具兩種形式的詞語會發(fā)生意義上的改變。中國學生往往很難區(qū)別哪些名詞可數(shù),哪些名詞不可數(shù),如:assignment和homework,suggestion和advice這兩組詞。因此,由于母語的干擾,一些中國學生往往會省略復數(shù)標記-s,如:

  one of the student(s) is ...

  the root of all evil(s).

  (4)時態(tài)/體

  中文的時態(tài)體系因其動詞不發(fā)生曲折變化,所以被看做是一種體的語言,而非時態(tài)語言。譬如漢語中的“了”既可以指將來又可以指過去,如:

  你吃了飯再去吧(將來)。

  我看了那本書(過去)。

  至于未完成的動作或未完成體,沒有明顯的標記與其相聯(lián)系。漢語似乎主要利用詞匯手段表達各種各樣的體的概念。而英語中的時態(tài)是動詞不可分割的一部分,一個動作不論是發(fā)生在過去還是正在進行,都必須在動詞上表現(xiàn)出來。因此,中國學生極易出現(xiàn)時態(tài)或體方面的錯誤,如:

  I have make(made) good friends.

  The more we did(do),the more we got(get).

  ... Many of us haven’t speak(spoken) English ...

  (5)形容詞的比較級和最高級

  漢語利用“比”、“較”、“于”、“更”、“勝”、“最”等詞匯手段而非語法手段對事物進行比較。而英文則通過詞尾的變化或者使用more,most,less,least等副詞修飾語。有時,由于表達方式的不同,漢語中一個很普通的比較級翻譯成英文時會出現(xiàn)錯誤,如:

  The climate of Wuhan is hotter than (that of )Beijing.(武漢的天氣比北京熱。)

  She is older than any (other) girl in her group.(她比搬離的女孩年齡都要大。)

  在英語中,第一句代替climate的that不能省略。同樣,在第二句中,由于主語是與之相比較的賓語的一部分,因此必須加other以排除主語。但在漢語中,因為句意明顯,不會出現(xiàn)這樣的錯誤。

  2.詞匯方面的干擾

  英語學習者在母語的基礎(chǔ)上進行語義遷移,其往往體現(xiàn)在逐字翻譯及假定同意的基礎(chǔ)上,造成格式令人啼笑皆非的中式英文:people mountain people sea(人山人海),good good study,day day up(好好學習,天天向上)。

  Rutherford(1987)就指出,英語中很容易碰到表面相似的同義詞,但其體現(xiàn)出來的語法特征卻完全不同。因此,在英語寫作中,當學生把漢語思維翻譯成英語時就會出錯,而機械的逐字翻譯正是中國學生在寫作中常用的手段。如:I eat(have/take) breakfast everyday.

  學習者之所以這樣做是因為兩種語言存在部分的語義或結(jié)構(gòu)上的對等,他們由此認為母語和第二語言之間有絕對的意義對應的關(guān)系(James 1998)。

  3.句法方面的干擾

  學習者在使用第二語言的句法結(jié)構(gòu)遇到困難時,就會使用母語的句法結(jié)構(gòu)。然而,由于漢語和英語存在很多差異,這種做法并不總是行得通,導致中國學生在寫英文作文的時候常常犯,包括:主語、賓語、詞序、語序、狀語的位置、主謂一致等多方面的錯誤。

  教師從分析學生錯誤著手,評估和改進教學是一個傳統(tǒng)的教學方法,所以Strevens(1969:1)聲稱這種錯誤分析方法和“教學一樣悠久”。而到20世紀60年代,Corder運用喬姆斯基的語言理論,把錯誤分析從一種教學工具上升為一種二語習得的哲學思想,這一思想的基本出發(fā)點是把二語習得重點從研究如何教轉(zhuǎn)移到研究如何學。   四、結(jié)語

  從中國學生的英文作文水平現(xiàn)狀出發(fā),結(jié)合語言遷移和二語習得理論可以看出:母語的負遷移在心理、輸入、形態(tài)、詞匯等多個方面的表現(xiàn),對學習者都產(chǎn)生了不容忽視的影響。英漢兩種語言之間的巨大差距,是阻礙中國學生取得以英語為本族語的人寫作能力的一個重要因素。語言和文化是不可分割的,由于英漢民族的思維方式不同,在寫作中,段落、結(jié)構(gòu)安排,內(nèi)容安排和主題的展開均有明顯不同。

  一種語言寫作不同于另一種語言寫作,有些看起來不言而喻地解釋自己觀點或論證自己觀點的規(guī)則,在各個文化中并不是完全可以換用的。而由各種修辭所引起的問題則更微妙,因為修辭風格方面的差異并不像詞匯、語法或者標點符號等方面的錯誤那么明顯,所以,沒有人真正地談論英語修辭方面的錯誤,而只會評價其缺乏邏輯或思維能力(Leki 1992)。

  影響中國學生英文寫作的因素雖然繁雜,但歸其根源以母語的負遷移為主,在不可能消除其干擾的同時,在二語學習過程中如何使其干擾降到最低限度,并促進母語的正遷移是提高英文寫作的關(guān)鍵。在教學方法中,應注意對語際共性和異性的平衡;恰當使用針對意識的教學;改善學習者對語言距離的覺察力,促進外語教學。如能對二語習得的本質(zhì)有正確的認識,那么對提高外語教學質(zhì)量有著極為重要的意義。

330677