對聯(lián)楷書毛筆書法作品圖片欣賞
對聯(lián)楷書毛筆書法作品圖片欣賞
對聯(lián)是我國文學藝術的一種表達風格,它的表現(xiàn)形式非常的獨特,受到了許多人的歡迎。在當下,許多人創(chuàng)作對聯(lián)時常用的是楷書字體,它有獨特的藝術特色與魅力。下面是學習啦小編整理的對聯(lián)楷書毛筆書法作品圖片。
對聯(lián)楷書毛筆書法作品欣賞
對聯(lián),中國的傳統(tǒng)文化之一,又稱 楹聯(lián)或 對子,是寫在紙、布上或刻在 竹子、 木頭、 柱子上的對 偶語句。對聯(lián) 對仗工整, 平仄協(xié)調(diào),是一字一音的中華語言獨特的藝術形式。對聯(lián)相傳起于五代后蜀主 孟昶。對聯(lián)是 中國 傳統(tǒng) 文化瑰寶。
對聯(lián)楷書毛筆書法圖片
對聯(lián)相傳起于五代后蜀主 孟昶(chǎng),它是中國傳統(tǒng)文化的瑰寶,春節(jié)時掛的對聯(lián)叫 春聯(lián),辦喪事的對聯(lián)叫做 挽聯(lián),辦喜事的對聯(lián)叫慶聯(lián)。對聯(lián)是利用漢字特征撰寫的一種民族文體,一般不需要押韻( 律詩中的對偶句才需要 押韻)。
對聯(lián)的語言尋根
一副標準的楹聯(lián),它最本質(zhì)的特征是“對仗”。當它用口頭表達時,是語言對仗,當它寫出來時,是文字對仗。語言對仗的含義是什么呢?通常我們提到要求字數(shù)相等、詞性相對、平仄相拗、句法相同這四項,四項中最關鍵的是字數(shù)相等和平仄相拗,這里的字數(shù)相等,不同于英語的“單詞數(shù)”相等,其實質(zhì)上是“ 音節(jié)”相等。即一個音節(jié)對應一個音節(jié)。在 英語中,單詞“car”與“jeep”在數(shù)量上是相等的,但音節(jié)不相等。而漢語“卡車”與“吉普”,數(shù)量相等又音節(jié)相等。漢語之所以能實現(xiàn)“音節(jié)”相等,是因為漢語是以 單音節(jié)為基本單位的語言。音節(jié)、 語素、文字三位一體。漢語每個音節(jié)獨立性強,都有確定的長度和 音調(diào),音調(diào)古有平、上、去、入四聲,今有陽平、 陰平、 上聲、 去聲四聲,皆分 平仄兩大類。平對仄即謂相拗。這樣,漢語的 語素與語素之間(即字與字之間)就能建立起字數(shù)相等、平仄相諧的對仗關系。而英語中,即使事物的名稱、概念能夠相對,單詞的數(shù)量和詞性能夠相對,兩個句子的句式能夠相對,但其音節(jié)長短不一,獨立性弱,可自由拼讀,又無聲調(diào),故無法相對。楹聯(lián)大多數(shù)是寫成文字,并且很多時候還要書寫、懸掛或鐫刻在其它建筑物或器物上。因此,楹聯(lián)對仗的第二層即是所謂文字相對。文字相對意味著楹聯(lián)不僅是語言藝術,又是裝飾藝術。作為裝飾藝術的一副 楹聯(lián),要求整齊對稱,給人一種和諧對稱之美。漢字又恰好具備實現(xiàn)整齊對稱的條件,它是以個體方塊形式而存在的, 方方正正,整整齊齊,在書寫中各自占有相等的空間位置。它具有可讀性,又具可視性。其方塊構形,既有美學的原則,又包含著力學的要求。它無論是橫寫與豎排,都能顯得 疏密有致,整齊美觀。而英文呢,它是拼音文字,每個單詞長短不一,只表音,不表義,更無可視性,只能橫排,不能豎排,無法從形體上實現(xiàn)真正的對稱。下面試舉兩個意思相同的中英文對偶句進行比較,以進一步說明為何只有漢語才有真正的對仗,而英文和其他拼音文字則不能。
猜你感興趣:
1.楷書書法作品大全
4.古詩毛筆書法作品