和尚為什么不吃肉
和尚為什么不吃肉
“和尚”原來(lái)是從梵文這個(gè)字出來(lái)的,它的意思就是“師”。和尚本是一個(gè)尊稱,要有一定資格堪為人師的才能夠稱和尚,不是任何人都能稱的。下面就讓學(xué)習(xí)啦小編為大家介紹一下和尚為什么不吃肉。
和尚不吃肉的原因
和尚原來(lái)是可以吃肉的。佛經(jīng)《戒律廣本》寫得很明白:佛教沒(méi)有吃素的規(guī)定。佛家禁止吃的,是“葷”。這個(gè)葷,不是我們現(xiàn)在的概念,指雞鴨魚肉一類的動(dòng)物食品。我們現(xiàn)在講的葷,佛教叫做“腥”,而不叫“葷”。佛經(jīng)里葷字不讀hun,要讀成xun,熏的意思,指氣味熏人的蔬菜,“葷乃蔬菜之臭者”。《梵網(wǎng)經(jīng)》講得更具體:“若佛子不得食五辛。大蒜、蔥、慈蔥、蘭蔥、興渠是五辛”,葷就是這五種蔬菜。葷字從草頭而不從肉旁,說(shuō)明葷的原始意義,是植物而非動(dòng)物,至于葷為什么從植物變成了動(dòng)物,三言兩語(yǔ)說(shuō)不清,以后單獨(dú)介紹。佛教認(rèn)為吃了葷,耗散人氣,有損精誠(chéng),難以通于神明,所以嚴(yán)加查禁。有兩次,我到廟里吃齋,看到菜里有蔥有蒜。可見(jiàn)廟里的和尚,佛經(jīng)還沒(méi)有讀通。那么多的齋,算是白吃了。
和尚可不可以吃肉,是根據(jù)不同情況,分別對(duì)待,不搞一概而論。佛教分為大乘與小乘。大乘是一心度人,以自度為度人手段,所以什么肉都不能吃。小乘但求自度不求度人,允許吃三種“凈肉”(“三凈肉”為“一我眼不見(jiàn)其殺者;二不聞為我殺者;三無(wú)為我而殺之疑者”)。對(duì)于“比丘患病者”,即生了病的和尚,實(shí)行人道主義政策,特殊照顧,什么肉都可以吃。如今,印度,斯里蘭卡等國(guó)家的洋和尚,中國(guó)蒙、藏、傣等少數(shù)民族的和尚,都允許吃肉。
佛教在引進(jìn)中國(guó)的初期,還來(lái)不及形成中國(guó)特色。所以那時(shí),和尚還可以吃肉。和尚不準(zhǔn)吃肉,是在一千四百多年以前,南朝的梁武帝蕭衍首先提出來(lái)的。
在中國(guó)歷史上,蕭衍可以算是最可愛(ài)的一個(gè)皇帝。他篤信佛教,自稱“三寶奴”。想當(dāng)和尚,想得幾乎發(fā)瘋。竟然先后四次,擅離職守,跑到同泰寺,把身子舍給廟里,去當(dāng)和尚。一個(gè)皇帝,自動(dòng)放棄一切合法權(quán)益,連身體都舍掉,變成了同泰寺的廟產(chǎn),當(dāng)然不會(huì)再管朝廷的事??墒钱?dāng)時(shí),沒(méi)有副皇帝,可以在皇帝不能履行職責(zé)時(shí),依法代行皇帝的職權(quán)。那時(shí)又不興臨時(shí)任命代理干部,蕭衍不駕崩,誰(shuí)也不能當(dāng)皇帝。“國(guó)不可一日無(wú)君”,事情簡(jiǎn)直麻煩透了。滿朝文武,不知開(kāi)了多少大會(huì)小會(huì),進(jìn)行過(guò)多少緊急磋商。討論來(lái),研究去,惟一的辦法,還是只能把皇帝贖回來(lái)。于是馬上從國(guó)庫(kù)提出現(xiàn)款,找同泰寺洽商有關(guān)購(gòu)買事宜。同泰寺有利可圖,當(dāng)然進(jìn)行配合。終于按照市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的原則,用等價(jià)交換的辦法,把蕭衍收購(gòu)回來(lái)。立即恢復(fù)他的人身主權(quán),讓他繼續(xù)擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)。蕭衍堅(jiān)決舍身,怎奈級(jí)別太高,還是身不由己。僅僅有利于同泰寺,一次又一次地創(chuàng)收。假如不是無(wú)限忠誠(chéng)于佛教事業(yè)的蕭衍,換成別人這樣做,那只能認(rèn)定是為了得回扣。
蕭衍手不釋卷,一部《大般涅經(jīng)》,爛熟于心。經(jīng)書里規(guī)定:“戒殺生”。蕭衍想,就殺生管殺生,肯定管不徹底,還是要從根本上抓起?;顚W(xué)活用,干脆不準(zhǔn)吃肉!肉不能吃,看你殺生還有什么用?一經(jīng)決定,立即行動(dòng)。緊急傳旨:臣民提倡吃素。和尚一律不準(zhǔn)吃肉。天地神明祖宗,享受和尚待遇。何謂和尚待遇?即祭祀天地神明祖宗的供品,不準(zhǔn)再用三牲豬頭,統(tǒng)統(tǒng)改成面粉做的豬頭豬肉。金口一開(kāi),一呼百諾。一時(shí),素食者“天下戶口,幾去其半”。
可見(jiàn),和尚不準(zhǔn)吃肉,完全是蕭衍從“不殺生”的觀點(diǎn)演化出來(lái)的規(guī)定。
和尚的介紹
佛教中出家修行的男教徒,意代表佛教謙和至尚的修行者。
梵語(yǔ)在古西域語(yǔ)中的不確切的音譯,在印度是對(duì)親教師的通稱,而在中國(guó)則常指出家修行的男佛教徒,有時(shí)也指女僧。《晉書·藝術(shù)傳·佛圖澄》:“和尚神通,儻發(fā)吾謀,明日來(lái)者,當(dāng)先除之。” 宋 莊季裕 《雞肋編》卷上:“京師僧諱‘和尚’,稱曰‘大師’;尼諱‘師姑’,呼為‘女和尚’。”《古今小說(shuō)·明悟禪師趕五戒》:“院君王氏 ,夜夢(mèng)一瞽目和尚,走入房中,吃了一驚。”丁玲《母親》一:“后來(lái)二老爺又出門了,音信都沒(méi)有,說(shuō)是看破紅塵做和尚去了。”參閱 唐慧琳《一切經(jīng)音義》卷二、《釋氏要覽上師資》。
和尚有以下別稱:阿阇梨;比丘;比邱;禪師;出家人;毳客;大師;佛佗;和上;和阇、和社;鶻社;近誦;喇嘛;力生;親教;親教師;瞿曇;阇梨;釋子、頭陀;殟社;烏社;鄔波馱耶;捂波地耶;烏邪;依學(xué);優(yōu)婆陀訶;郁波第耶夜;