出國旅游必備口語:賬單有誤
旅行途中,住宿費、用餐費等很多費用在結(jié)算時,很可能會有工作人員失誤算錯的情況出現(xiàn),大家一定要查看一下自己的賬單Bill,如果發(fā)現(xiàn)有問題就要說:
I found there's an error in my bill.
我發(fā)現(xiàn)賬單有誤。
音符動態(tài)簡約分割線
Error:“錯誤”的意思,也可強調(diào)“違反某一既定標準, 產(chǎn)生思想或行動背離正題軌道,甚至是道德上的偏差”,不過它通常廣泛用于計算、書寫等過程中出現(xiàn)的“差錯”,比如:
I made an error in my calculation.我計算中犯了一個錯誤。
而“錯誤”這個含義,我們在日常生活中,更廣泛的使用Mistake這個單詞。它強調(diào)日常生活中判斷和看法的錯誤,或是粗心、無意而犯的錯誤,比如:
I used your pencil by mistake. 我錯用了你的鉛筆。
She always makes the same mistake.她總是犯同樣的錯誤。
↓↓↓
「I found there's … in …我發(fā)現(xiàn)在…里有…」:
found:find找到、發(fā)現(xiàn)的過去分詞。而獨立的單詞“found”則是創(chuàng)建、創(chuàng)立的意思。雖然發(fā)音、拼寫都一樣,大家要注意區(qū)分它們哦!
小學妹覺得這個句式替換起來很簡單的:
I found there's a fly in my soup.
我發(fā)現(xiàn)我的湯里有只蒼蠅。
Fly:除了我們知道的“飛、飛翔”,作為名詞,它還有“蒼蠅”的意思。
I found there's a hole in our roof.
我發(fā)現(xiàn)我們的屋頂漏了個洞。
【小擴展】「There's a big hole in my head.」這句外國人愛說的高頻口語可不是腦袋漏了個大洞!它等于 I can't remember anything.我什么都不記得了。大家千萬不要望文生義哦!
↓↓↓
最后來說說賬單“bill”。當你聽到服務(wù)人員說下面的這句話,你就要仔細查閱你的賬單了:
Here is your bill, sir. Please check it.
這是您的賬單,先生。請復核。
這句話里有兩個“買單”,我們一個一個來說:
?、貰ill
最常用的用法就是「have/get the bill買單」:
Can we have the bill please? 麻煩買單。
②Check
Check 在上面的句子指“核實”,它也可以直接表示"買單",或使用短語「take the check買單」:
We'll take the check./ Check, please.我們買單。
【小擴展】想要引起別人注意,你可以這樣說:"Check it/this out!"
Check it/this out!是外國人很常用的句子,用法上=Guess what?=You know what?=You know something. 這些并沒有實際意思的句子哦!
公眾號:唯學旅游英語
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!