中國酒文化的英文介紹:10種中國酒名
編者按:中國的酒文化有很多,名字也是各有特色的,怎么用英語來將中國的酒名呢?下面是小編推薦給大家的中國酒文化的英文介紹,供大家參考。
It is not hard for foreigners to buy alcohol in supermarkets just by looking at the the bottles as most of them are imported. But it is also interesting to know their names in Chinese.
Let's have a try
1. 威wēi士shì忌jì= whisky
Notes: This one is transliterated.
2. 白bái蘭lán地dì= brandy
Notes: This one is also transliterated. And 白蘭(báilán) also sounds like the name of a flower. When the first time hearing this name, you can imagine good smell. And you would be impressed by the sweet fruits smell of brandy. It’s a smart translation.
3. 伏fú特tè加jiā= vodka
Notes: This one is transliterated, but more. 伏特(fútè) also means “volt” in Chinese. Perhaps the translator wants to show us the strong feeling after drinking vodka.
4. 特tè其qí拉lā/龍lóng舌shé蘭lán= tequila
Notes: 特其拉(tèqílā) is the transliteration of tequila (it’s also similar to the spelling of Pinyin, isn’t it?) And in early days this one is known as 龍舌蘭(lóngshélán), which is the plant tequila made from.
5. 朗lǎng姆mǔ酒jiǔ= rum
Notes: Rum is also translated in to 蘭姆酒(lánmǔjiǔ). And it’s transliterated.
6. 金jīn酒jiǔ/琴qín酒jiǔ/杜dù松sōng子zǐ酒jiǔ
Notes: Gin is also translated into 琴酒(qínjiǔ) or 杜松子酒(dùsōngzi jiǔ). 金酒(jīnjiǔ) or 琴酒(qínjiǔ) are similar to the pronunciation of “gin”. 杜松子 means juniper, so we can easily know what the alcohol is made from.
7. 味wèi美m(xù)ěi思sī= vermouth
Notes: The translation of vermouth is smart and cute. 味美思(wèiměisī) sounds like vermouth. 味(wèi) means taste or flavor. 美(měi) means beautiful or good. 思(sī) means to think or to miss. These 3 characters give people an impression that vermouth is tasty and unforgettable, people always want more after drinking.
8. 利lì口kǒu酒jiǔ= liqueur
Notes: This one is also smart. First, 利口(lìkǒu) sounds similar to “liqueur”. 利(lì) means be good for. 口(kǒu) means mouth. 利口(lìkǒu) makes people feel the liquid is smooth and enjoyable.
9. 葡pú萄táo酒jiǔ= wine
Notes: This one is easy to understand. 葡萄(pútáo) means grape. 酒(jiǔ) means alcohol. Literally, wines are made from grapes. And it’s also common to call red wine 紅酒(hóngjiǔ), and white wine 白葡萄酒(bái pútáojiǔ).
10. 啤pí酒jiǔ= beer
Notes: Beer is definitely imported. But it’s so common that I almost ignored it. 啤(pí) comes from the pronunciation of “beer”. 酒(jiǔ) shows that it’s a kind of alcohol. Now it’s widely known as 啤酒(píjiǔ) in China.
公眾號:HanFan漢風
本文為原創(chuàng)文章,版權歸作者所有,未經(jīng)授權不得轉載!