“超高清電視”英語怎么說
“超高清電視”英語怎么說
名詞解釋:所謂超高清電視是指屏幕的物理分辨率達到3840×2160(4k×2k)及以上,相當(dāng)于4倍1080p。在電影和電視行業(yè)對4k定義略有不同,電影行業(yè)的4k是4096像素,是2k(2048像素)的2倍,而電視行業(yè)的4k是3840像素,是高清(1920像素)的2倍。你知道怎么用英語表達嗎?
UHDTV technology, also known as 4K (for 4,000-pixel horizontal resolution), promises to display four times the number of picture elements as current high-definition TVs.
Companies including Sony Corp and LG Electronics Inc now sell UHDTV sets in the U.S. for as low as ,000, down from ,500 a few months ago.
NPD DisplaySearch puts 2013 shipments of UHDTVs at 1.9 million units, with 1.7 million of them sold in China.
超高清電視技術(shù),又稱4K(4,000像素的水平方向解析度),此類電視的像素是當(dāng)今高清電視的四倍。
索尼公司和LG電子等公司的超高清電視產(chǎn)品目前在美國的售價從幾個月前的4,500美元降到了現(xiàn)在的3,000美元。
NPD DisplaySearch聲稱,2013年,超高清電視的發(fā)貨量在190萬臺,其中有170萬臺是在中國銷售的。
【講解】
文中的UHDTV就是“超高清電視”的意思,其中UHD是Ultra High-Definition(超高清)的縮寫,ultra是形容詞,表示“超”,如:ultra wide angle camera(超廣角攝像機);definition在這里意為“清晰度”,如:The photo lacks definition.(這張照片不夠清晰。);也可以解釋為“釋義,闡明”,如:by a definition(根據(jù)定義)。
最后一句中的shipment意為“出貨;貨物”,如:total shipment(總發(fā)貨量),prompt shipment(即期裝運)。