“跨海大橋”英語怎么說
“跨海大橋”英語怎么說
名詞解釋:跨海大橋指的是橫跨海峽,海灣等海上的橋梁,這類橋梁的跨度一般都比較長(zhǎng)。短則幾千米,長(zhǎng)則數(shù)十千米,所以對(duì)技術(shù)的要求較高,是頂尖橋梁技術(shù)的體現(xiàn)。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
On Friday, the world's longest cable-stayed bridge opened to traffic.
Jiashao Bridge is the second cross-sea bridge across Hangzhou Bay in China. The bridge is a massive eight-lane structure that spans approximately 6.28 miles.
Shanghai, located to the northeast of Jiaxing, would normally be a three hour trip for drivers coming from Shaoxing. The commute is now halved with the opening of the Jiashao Bridge. Bridge-crossers will be charged a toll of 40 yuan for the trip.
上周五,世界上最長(zhǎng)的斜拉橋正式開放通車了。
嘉紹大橋是橫跨中國(guó)杭州灣的第二座跨海大橋。這座大橋外觀浩大,擁有8根車道,橋梁全長(zhǎng)約有6.28英里。
上海位于嘉興的東北。以前,從紹興開車到上海要花費(fèi)三個(gè)小時(shí)。而隨著嘉紹大橋的開放通車,路程時(shí)間將縮短一半。嘉紹大橋的通行費(fèi)為40元。
【講解】
文中的cross-sea bridge就是“跨海大橋”的意思。第一段中的cable-stayed bridge是“斜拉橋”、“索拉橋”的意思。常見的橋梁建筑樣式還有:suspension bridge 懸索橋;arch bridge 拱橋;pontoon bridge 浮橋;cantilever bridge 懸臂橋;draw bridge 吊橋;bridge to nowhere 斷橋。
文中還有一些有用的表達(dá)法,如Hangzhou Bay 杭州灣;eight-lane 有8根車道的;commute 兩地往返、上下班通勤;toll 路費(fèi)、通行費(fèi)。