“毒校服”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋?zhuān)?ldquo;毒校服”事件是2013年初爆出的一起危害學(xué)生健康的生產(chǎn)責(zé)任事件。上海多所學(xué)校涉及此事件,此次共抽查了22批次學(xué)生服產(chǎn)品,覆蓋上海市主要生產(chǎn)企業(yè),有6批次被檢測(cè)為不合格,合格率僅為73%,其中1款產(chǎn)品有致癌成分。目前對(duì)于校服生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn),尚無(wú)統(tǒng)一定論,因此只要是服裝廠(chǎng)都可以生產(chǎn),其結(jié)果直接導(dǎo)致了校服質(zhì)量不一,危害學(xué)生身體健康的問(wèn)題。此事經(jīng)過(guò)報(bào)道引起廣泛關(guān)注,因此,應(yīng)該從政府層面盡快制定相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范,以杜絕此類(lèi)事件的再次發(fā)生。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Earlier, the Shanghai department reported that school uniforms produced by the Shanghai Ouxia Clothes Company contained carcinogenic aromatic amine dyes. Students from 21 schools in Shanghai have been ordered to stop wearing the uniforms.
Officials said the case has revealed loopholes in supervisory work on school uniforms, and an absence of clear job responsibilities in government departments.
上海有關(guān)部門(mén)日前通報(bào),上海歐霞時(shí)裝公司生產(chǎn)的校服含致癌的芳香胺染料。上海21所學(xué)校的學(xué)生被要求停止穿著該校服。
官方表示該事件暴露出校服監(jiān)管工作的漏洞和政府部門(mén)明確工作職責(zé)的缺失。
【講解】
“毒校服”的英文可以表達(dá)為toxic school uniform,或poisonous school uniform。Toxic和poisonous都是形容詞,意為“有毒的”。文中出現(xiàn)的相關(guān)詞匯:carcinogenic(致癌的),其名詞形式為carcinogen(致癌物);aromatic(芳香的),其名詞形式為aroma(香氣);amine(胺類(lèi));loophole(漏洞),如legal loophole(法律漏洞),loophole in supervision(監(jiān)管漏洞)。