“美國(guó)總統(tǒng)大選”英語(yǔ)怎么說(shuō)
“美國(guó)總統(tǒng)大選”英語(yǔ)怎么說(shuō)
摘要:美國(guó)東部時(shí)間6日零時(shí)(北京時(shí)間6日13時(shí))剛過(guò),美國(guó)新罕布什爾州迪克斯維爾山口的選民率先開始投票,這標(biāo)志著四年一度的美國(guó)總統(tǒng)選舉投票正式開始。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Voters in the tiny New Hampshire town of Dixville Notch cast their votes just after midnight (0500 GMT Tuesday), kicking off the quadrennial US presidential election on Tuesday.
The town is the first to cast ballots in the nation. Polling stations elsewhere are generally open between morning till nightfall on election day.
Only ten voters cast their ballots, and the result showed a tie, with President Barack Obama and Republican presidential nominee Mitt Romney each garnering 5 votes.
美國(guó)新罕布什爾州小鎮(zhèn)迪克斯維爾山口的選民周二零時(shí)率先開始投票,標(biāo)志著四年一度的美國(guó)總統(tǒng)大選正式拉開帷幕。這一小鎮(zhèn)是全國(guó)率先開始投票的地方,其他地方的投票站也都會(huì)在大選日的凌晨至傍晚開放。小鎮(zhèn)目前只有十位選民投了票,而結(jié)果是不分勝負(fù),現(xiàn)任總統(tǒng)巴拉克·奧巴馬和共和黨總統(tǒng)候選人米特·羅姆尼各獲得5票。
【講解】“美國(guó)總統(tǒng)大選”英文可以說(shuō)成 US presidential election,election即指“選舉”,動(dòng)詞為elect,文中cast their votes 指投票,還可以說(shuō)成cast ballots。文中show a tie中的tie是指得分相同,不分勝負(fù)。我們?cè)僖黄饋?lái)看看其他一些與“美國(guó)總統(tǒng)大選”相關(guān)的詞匯:opinion poll 民意調(diào)查、民意測(cè)驗(yàn), the Republican Party 共和黨,the Democratic Party 民主黨,nominee 候選人, swing state 搖擺州,landslide 壓倒性優(yōu)勢(shì)。