“男子班”英語(yǔ)怎么說(shuō)
摘要:上海八中的“男子實(shí)驗(yàn)班”旨在解決男孩在學(xué)習(xí)方面遭遇的危機(jī),并培養(yǎng)男子氣概。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Shanghai No 8 High School's establishment of all-boys class is an experimental project that attempts to solve the so-called boys' crisis in academic performance and cultivate masculinity. A phenomenon that has long been discussed, the boys crisis refers to the tendency of boys to be outperformed and overshadowed by girls at middle school.
This year, 272 boys applied for slightly more than 60 places in two classes in the school, while the parents of many more had a wait-and-see attitude toward the initiative.
上海八中的“男子實(shí)驗(yàn)班”旨在解決男孩在學(xué)習(xí)方面遭遇的危機(jī),并培養(yǎng)男子氣概。“男孩危機(jī)”是指男孩在學(xué)習(xí)等方面的表現(xiàn)要遜于同年齡段的女生,這一現(xiàn)象已經(jīng)引起了人們的長(zhǎng)期探討。今年,272名男孩報(bào)名參加“男子實(shí)驗(yàn)班”,但只有其中的60多名男孩通過(guò)了面試。面對(duì)這類“男子班”,更多家長(zhǎng)持觀望態(tài)度。
【講解】
文中的all-boys class即為男子班,類似的搭配還有all-boys high school男子高中。文中的masculinity解釋為男子氣概,相反地,femininity則解釋為女性氣質(zhì)。wait-and-see attitude是觀望態(tài)度的意思,后面跟介詞toward,表示對(duì)于…的觀望態(tài)度。