“開除黨籍”英語怎么說
“開除黨籍”英語怎么說
名詞解釋:開除黨籍是最嚴重的一種黨的紀律處分。黨員受到開除黨籍處分,五年內(nèi)不得重新入黨。另有規(guī)定不準重新入黨的,依照規(guī)定。你知道怎么用英語表達嗎?
Liu Zhijun, former railway minister, was expelled from the Communist Party of China due to serious disciplinary violations, according to a decision by the Central Commission for Discipline Inspection announced on Monday.
Liu, 59, was also blamed for fostering corruption throughout the railway system.
The disciplinary watchdog said Liu had taken advantage of his position to help Ding Yuxin, board chairwoman of Beijing Boyou Investment Management Corp, make huge illicit gains.
He was also charged with accepting a large number of bribes and leading a corrupt life.
中共中央紀委決定,鐵道部原部長劉志軍因嚴重違紀而被開除黨籍。劉志軍,59歲,對鐵路系統(tǒng)的腐敗問題也負有責(zé)任。中央紀委稱,劉志軍利用職權(quán)幫助北京博宥投資管理集團公司董事長丁羽心獲取巨額非法收入,同時還收受他人巨額賄賂,生活腐敗。
【講解】 文中的 be expelled from the Communist Party of China 即指“開除黨籍”,還可以說成be stripped of CPC membership,expel有“驅(qū)逐,開除”的意思,如to expel the student from college for cheating(因作弊開除那個學(xué)生的大學(xué)學(xué)籍)。 disciplinary violations指違紀,disciplinary是指“紀律的”,discipline是名詞,指“紀律”。另外文中的illicit gains是指“非法所得”,還可以說成illegal gains。