“捧車族”英語怎么說
“捧車族”英語怎么說
名詞解釋:隨著油價上漲,汽車附加費增多,越來越多的人感覺到,買得起車用不起車。買得起車卻添不起“料”的有車族越來越多,所以,有些已經(jīng)買了車的人不用車,寧可把車“捧”起來閑置,而只在周末或者節(jié)假日才開車出行,這種新型用車人群被稱為“捧車族”。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
Idle car owners are the car owners who rarely get behind the wheel of their vehicles because of rising petrol, insurance and registration costs. Their cars linger in parking lots or on streets the majority of the time, only being used at weekends or during holidays and vacations.
所謂“捧車族”就是那些因為油費、保險、登記費用上漲而極少開車的有車族。他們大多數(shù)時間把車停在停車場和街道上,只有在周末或者節(jié)假日才開車出行。
Having a car is convenient for commuting or taking recreational trips. But nowadays, some private car owners are leaving their cars in the garage, driving as infrequently as possible. Surveys show that ten percent of private car owners in Beijing have become "idle car owners."
擁有車確實便于上下班及休閑出行。但是如今,很多私家車主把他們的車留在車庫里,盡量少開車。調(diào)查顯示,北京10%的私家車主成為“捧車族”。
Many factors, like traffic, economic status, and parking fees, have restricted people's driving. Thedeterioration of these conditions has resulted in rising driving costs. Improved public transportation is another factor leading people to drive less.
包括交通、經(jīng)濟(jì)條件、停車費用等很多因素限制了人們開車。這些條件的惡化導(dǎo)致開車成本上升。公共交通改善也是人們少開車的另一個原因。