《京都議定書》英語怎么說
《京都議定書》英語怎么說
名詞解釋:《京都議定書》(英文:Kyoto Protocol,又譯《京都協(xié)議書》、《京都條約》;全稱《聯(lián)合國氣候變化框架公約的京都議定書》)是《聯(lián)合國氣候變化框架公約》(United Nations Framework Convention on Climate Change,UNFCCC)的補充條款。是1997年12月在日本京都由聯(lián)合國氣候變化框架公約參加國三次會議制定的。其目標是“將大氣中的溫室氣體含量穩(wěn)定在一個適當?shù)乃?,進而防止劇烈的氣候改變對人類造成傷害”。你知道怎么用英語表達嗎?Canada will pull out of the Kyoto protocol on climate change, Environment Minister Peter Kent said on Monday, dealing a symbolic blow to the troubled global treaty.
Canada will become the first country to formally withdraw from Kyoto, which it says is badly flawed because it does not cover all major emitters of greenhouse gasses.
加拿大環(huán)境部長彼得•肯特本周一宣布,加拿大將退出有關氣候變化的《京都議定書》,這對目前麻煩不斷的這一全球條約來說無疑是沉重打擊。
加拿大將成為首個正式退出《京都議定書》的國家,并稱該條約有嚴重漏洞,并未覆蓋全部的溫室氣體排放大國。
【講解】
《京都議定書》(Kyoto Protocol)是《聯(lián)合國氣候變化框架公約》(United Nations Framework Convention on Climate Change,UNFCCC)的補充條款。《京都議定書》(Kyoto Protocol)是為了應對全球氣候變暖(global warming)。Protocol這個單詞是指“(外交條約的)草案; (尤指)議定的條款, 議定書。”,它還可以指“禮儀; 外交禮節(jié)”,如:a breach of protocol 違反禮儀的行為;Protocol也常用來指計算機的協(xié)議。