如何用英語和別人“討價還價”
你知道如何用英語和別人討價還價嗎?面是小編整理的一些用英語和別人“討價還價”的說法, 希望對大家有幫助。
1. Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.
別想宰我,我識貨。
買東西最擔心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出聲勢,用這句話鎮(zhèn)住賣家。
" Rip someone off "意為某商店或商販企圖宰它的顧客。
如:The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.
那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓。
如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說:
I was ripped off .或者 I was cleaned out.
2. Can you give me a little deal on this?
這能賣得便宜一點嗎?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一點給我嗎?
你要注意的是這樣的問題一般只在market(市場)這些地方問,像 shopping mall(購物中心)、supermarket(超市)和department store(百貨商場) 里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。
3. Is there any discount on bulk purchases?
我多買些能打折嗎?
Give me a discount.
給我打個折吧。
Bulk purchases 就是大量地購買,等于buy something in bulk.
discount 是折扣的意思。平時在商店里常出現的表示打折的牌子是 on sale .
專門賣廉價物品的商店叫bargain store ,
店里賣廉價商品的柜臺可以叫做bargain counter .1. Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.
別想宰我,我識貨。
買東西最擔心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出聲勢,用這句話鎮(zhèn)住賣家。
" Rip someone off "意為某商店或商販企圖宰它的顧客。
如:The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.
那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓。
如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說:
I was ripped off .或者 I was cleaned out.
2. Can you give me a little deal on this?
這能賣得便宜一點嗎?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一點給我嗎?
你要注意的是這樣的問題一般只在market(市場)這些地方問,像 shopping mall(購物中心)、supermarket(超市)和department store(百貨商場) 里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。
3. Is there any discount on bulk purchases?
我多買些能打折嗎?
Give me a discount.
給我打個折吧。
Bulk purchases 就是大量地購買,等于buy something in bulk.
discount 是折扣的意思。平時在商店里常出現的表示打折的牌子是 on sale .
專門賣廉價物品的商店叫bargain store ,
店里賣廉價商品的柜臺可以叫做bargain counter .1. Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.
別想宰我,我識貨。
買東西最擔心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出聲勢,用這句話鎮(zhèn)住賣家。
" Rip someone off "意為某商店或商販企圖宰它的顧客。
如:The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.
那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓。
如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說:
I was ripped off .或者 I was cleaned out.
2. Can you give me a little deal on this?
這能賣得便宜一點嗎?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一點給我嗎?
你要注意的是這樣的問題一般只在market(市場)這些地方問,像 shopping mall(購物中心)、supermarket(超市)和department store(百貨商場) 里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。
3. Is there any discount on bulk purchases?
我多買些能打折嗎?
Give me a discount.
給我打個折吧。
Bulk purchases 就是大量地購買,等于buy something in bulk.
discount 是折扣的意思。平時在商店里常出現的表示打折的牌子是 on sale .
專門賣廉價物品的商店叫bargain store ,
店里賣廉價商品的柜臺可以叫做bargain counter .1. Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.
別想宰我,我識貨。
買東西最擔心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出聲勢,用這句話鎮(zhèn)住賣家。
" Rip someone off "意為某商店或商販企圖宰它的顧客。
如:The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.
那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓。
如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說:
I was ripped off .或者 I was cleaned out.
2. Can you give me a little deal on this?
這能賣得便宜一點嗎?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一點給我嗎?
你要注意的是這樣的問題一般只在market(市場)這些地方問,像 shopping mall(購物中心)、supermarket(超市)和department store(百貨商場) 里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。
3. Is there any discount on bulk purchases?
我多買些能打折嗎?
Give me a discount.
給我打個折吧。
Bulk purchases 就是大量地購買,等于buy something in bulk.
discount 是折扣的意思。平時在商店里常出現的表示打折的牌子是 on sale .
專門賣廉價物品的商店叫bargain store ,
店里賣廉價商品的柜臺可以叫做bargain counter .1. Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.
別想宰我,我識貨。
買東西最擔心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出聲勢,用這句話鎮(zhèn)住賣家。
" Rip someone off "意為某商店或商販企圖宰它的顧客。
如:The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.
那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓。
如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說:
I was ripped off .或者 I was cleaned out.
2. Can you give me a little deal on this?
這能賣得便宜一點嗎?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一點給我嗎?
你要注意的是這樣的問題一般只在market(市場)這些地方問,像 shopping mall(購物中心)、supermarket(超市)和department store(百貨商場) 里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。
3. Is there any discount on bulk purchases?
我多買些能打折嗎?
Give me a discount.
給我打個折吧。
Bulk purchases 就是大量地購買,等于buy something in bulk.
discount 是折扣的意思。平時在商店里常出現的表示打折的牌子是 on sale .
專門賣廉價物品的商店叫bargain store ,
店里賣廉價商品的柜臺可以叫做bargain counter .1. Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.
別想宰我,我識貨。
買東西最擔心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出聲勢,用這句話鎮(zhèn)住賣家。
" Rip someone off "意為某商店或商販企圖宰它的顧客。
如:The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.
那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓。
如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說:
I was ripped off .或者 I was cleaned out.
2. Can you give me a little deal on this?
這能賣得便宜一點嗎?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一點給我嗎?
你要注意的是這樣的問題一般只在market(市場)這些地方問,像 shopping mall(購物中心)、supermarket(超市)和department store(百貨商場) 里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。
3. Is there any discount on bulk purchases?
我多買些能打折嗎?
Give me a discount.
給我打個折吧。
Bulk purchases 就是大量地購買,等于buy something in bulk.
discount 是折扣的意思。平時在商店里常出現的表示打折的牌子是 on sale .
專門賣廉價物品的商店叫bargain store ,
店里賣廉價商品的柜臺可以叫做bargain counter .1. Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.
別想宰我,我識貨。
買東西最擔心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出聲勢,用這句話鎮(zhèn)住賣家。
" Rip someone off "意為某商店或商販企圖宰它的顧客。
如:The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.
那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓。
如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說:
I was ripped off .或者 I was cleaned out.
2. Can you give me a little deal on this?
這能賣得便宜一點嗎?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一點給我嗎?
你要注意的是這樣的問題一般只在market(市場)這些地方問,像 shopping mall(購物中心)、supermarket(超市)和department store(百貨商場) 里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。
3. Is there any discount on bulk purchases?
我多買些能打折嗎?
Give me a discount.
給我打個折吧。
Bulk purchases 就是大量地購買,等于buy something in bulk.
discount 是折扣的意思。平時在商店里常出現的表示打折的牌子是 on sale .
專門賣廉價物品的商店叫bargain store ,
店里賣廉價商品的柜臺可以叫做bargain counter .