特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語單詞 > 詞組的英文單詞

詞組的英文單詞

時(shí)間: 楚欣650 分享

詞組的英文單詞

  詞組,又稱短句、短語,在文法概念中是指完整句語中的片段。那么,你知道詞組的英文單詞是什么嗎?

  詞組的英文釋義:

  phrase

  word group

  word combination

  詞組的英文例句:

  引入語,推導(dǎo)語例如于是或由于那個(gè)原因,等表現(xiàn)推理的詞或詞組

  A word or phrase, such as hence or for that reason, that expresses an inference.

  使用象我們的前任會(huì)計(jì)這樣的詞組來指仍然健在不過不掌管相關(guān)的職位的人,在字義上是正確的,但是在這樣的情況下,former一詞能夠避免尷尬的誤解發(fā)生

  It is technically correct to use a phrase such as our late treasurer to refer to a person who is still alive but who no longer holds the relevant post, but the use of former in this context will ensure that no embarrassing misunderstanding is created.

  下劃線劃在符號(hào),詞或詞組下的線,用以表示強(qiáng)調(diào)或斜體打印

  A line under something, such as a symbol, word, or phrase, used to indicate emphasis or italic type.


詞組的英文單詞

  句子可以分解為詞組,詞組可以分解成單詞。

  Sentences can be broken up into phrases and phrases into words.

  連接詞是用來連接句子里的詞語或詞組的。

  A connective is a word that connects words or groups of words into a sentence.

  用來把船里的水舀空的容器常用詞組。

  A container used for emptying water from a boat.

  她告訴我們用這些詞組造句。

  Bart was pleased by the felicitousness of the phrasing.

  把中心詞或詞組擴(kuò)展成句子。

  Extend the words and phrases to sentences.

  報(bào)告廳坐滿了人,有些人沒讓進(jìn)去。注意復(fù)習(xí)詞組

  The lecture hall was full and some people were turned away.

  是一個(gè)介詞詞組,后面要跟名詞結(jié)構(gòu),對比:她走的很慢,因?yàn)橥忍邸?/p>

  She walked slowly because she had a pain in her leg.

  精彩的一個(gè)詞組,“去“,什么意思?

  A wonderful phrase, "to go," meaning what?

  而使用搜索引擎,我們可以非常有效地在那些文本中搜索特定的字詞和詞組。

  And with search engines, we can very efficiently search for specific terms andphrases in that text.

  一艘船,關(guān)于,一條裙子,一件外套:,這些都是簡單的抑揚(yáng)格的詞組,你在我們的語言中會(huì)經(jīng)常聽到。

  A boat, about, a dress, a coat: these are all simple iambic phrases that you hearin our language all the time.

  你會(huì)多長時(shí)間使用這個(gè)詞組來開始一個(gè)名聲和財(cái)富,喜劇,或者悲劇的故事?

  How often do you start a tale of fame and fortune, comedy, or tragedy with thisphrase?

  但如果我說一個(gè)詞組,“我看到呢?

  But what if I had the phrase, "I see"?

  我看到過這樣一個(gè)詞組,用來形容一本書的,“好像被斧頭砍倒的羚羊一樣躺在我的生活當(dāng)中”。

  I had also once come across a phrase about a book “lying like a poleaxed wildebeest in the middle of my life.

  這些名字通常是動(dòng)詞詞組,它們指出協(xié)作的角色所要完成的是什么。

  These names are often verb phrases that indicate what the collaborating rolesare intended to accomplish.

  這就是本詞組含義中“免費(fèi)”的部分,意思就是“不用花一分錢”。

  This is the “gratis” part of the phrase meaning “at no cost”.

  當(dāng)我建議組織參與會(huì)話時(shí),這不僅僅是一個(gè)詞組或者什么內(nèi)幕行話,這就是我的意思!

  It’s not just a phrase or some insider lingo, when I recommend organizations jointhe conversation, I mean just that!

  有很多由電腦衍生出來的新詞和詞組。

  Computers have generated lots of new words and phrases.

  詞組 “源代碼靜態(tài)分析工具”是一個(gè)通用的詞匯,它表示用于在未執(zhí)行程序的情況下從源代碼提取信息的工具。

  The phrase "source-code static analysis tool" is a general term for a tool thatextracts information from the source code itself without executing the program.

  這個(gè)詞組表明他對兩國關(guān)系的希望,但也承認(rèn)其中的局限。

  The phrase showed his hopes for the relationship, but also acknowledged thelimitations.

  W:是的,這次我?guī)砹?,不過要是你口授時(shí)有一個(gè)詞或詞組我不明白,我能不能中途問你呢?

  W: Yes, I have this time. But If I don't understand a word or a phrase when you are dictating, can I ask you halfway?

  像是專業(yè)的口譯譯員,手機(jī)會(huì)分析講話的模式,在試圖翻譯之前,它會(huì)傾聽講話者直到它完全懂得了單詞和詞組的意思。

  Like a professional human interpreter, the phone would analyse “packages” ofspeech, listening to the speaker until it understands the full meaning of words andphrases, before attempting translation.

  這里的關(guān)鍵詞組是你“感覺很棒”,你不是在思考,而是輕松地感受到了。

  The key phrase here is that you “feel good”, your not thinking about it, you simplyfeel it.

  在寫作中各個(gè)層次上都有對稱,從句子中的詞組到小說的結(jié)構(gòu).

  In writing you find symmetry at every level, from the phrases in a sentence to theplot of a novel.

  這期將會(huì)涉及到當(dāng)你打電話給一家公司,想要聯(lián)系公司某人所用到的詞組。

  This section features phrases you might hear when you telephone a companyhoping to talk to someone.

  “合格的”、“展現(xiàn)購買意向”、“高轉(zhuǎn)化率”和許多其它詞組曾被用來描述搜索引擎營銷。

  “Qualified”, “showing intent to buy”, “high conversion rate” and many otherphrases are used to describe search engine marketing.

  是否可以刪掉一些多余的詞組?

  Can you cut out any redundant phrases?

  你也同樣可以教會(huì)其識(shí)別新的單詞和詞組。

  You can also teach it new words and phrases.

334445