口譯員必須掌握的政治專業(yè)術(shù)語(yǔ)
口譯員必須掌握的政治專業(yè)術(shù)語(yǔ)
下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的一些政治專業(yè)術(shù)語(yǔ),歡迎大家閱讀!
Asia Pacific Economic Cooperation
世貿(mào)中心
World Trade Center
恐怖主義
terrorism
"臺(tái)獨(dú)"
taiwan's "independence"
和平與發(fā)展
peace and development
冷戰(zhàn)
cold war
世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化
新民主主義革命
new-democratic revolution
民族獨(dú)立和人民解放
national independence and the liberation of thepeople
經(jīng)濟(jì)體制改革和政治體制改革
reforms in the economic and political structure
社會(huì)主義制度
socialist system
社會(huì)變革
social transformation
建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義事業(yè)
the cause of building socialism with Chinesecharacteristics
中華民族的偉大復(fù)興
the great rejuvenation of the Chinese nation
黨在社會(huì)主義初級(jí)階段的基本理論、基本路線、基本綱領(lǐng)
the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism
改革開(kāi)放政策
the policies of reform and opening to the outside
中國(guó)共產(chǎn)黨十一屆三中全會(huì)
The Third Plenary Session of the th CentralCommittee of the Communist Party of China
馬克思主義政黨
Marxist political Party
黨的第一(第二、第三)代中央領(lǐng)導(dǎo)集體
the collective leadership of the Party CentralCommittee of the first (second/third)generation
人民民主專政
馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想
Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “ThreeRepresent’s”important Thought
the people’s democratic dictatorship
國(guó)民經(jīng)濟(jì)體系
national economic system
綜合國(guó)力
aggregate national strength
國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值
the annual gross domestic product(GDP)
獨(dú)立自主的和平外交政策
an independent foreign policy of peace
馬克思主義基本原理同中國(guó)具體實(shí)際相結(jié)合
the fundamental principles of Marxism with thespecific situation in China
工人階級(jí)的先鋒隊(duì)
the vanguard of the working class
生產(chǎn)力、生產(chǎn)關(guān)系、經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、上層建筑
productive force, relation of production, economicbase, superstructure constitute
科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力
science and technology are the primary productiveforce
社會(huì)主義物質(zhì)文明和精神文明
material and spiritual civilizations of socialism
有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的公民
citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline
獨(dú)立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉內(nèi)部事務(wù)
independence, completely equality, mutual respectand non-interference in each other's internalaffairs
世界貿(mào)易組織、關(guān)貿(mào)總協(xié)定
World Trade Organization /The General Agreement ofTariff and Trade
亞太經(jīng)合組織
world multi-polarization and economic globalization
聯(lián)合國(guó)憲章
UN Charter
自立意識(shí)、競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)、效率意識(shí)、民主法制意識(shí)和開(kāi)拓創(chuàng)新意識(shí)
self-reliance, competition, efficiency,democracy, the legal system, and the pioneeringand innovative spirit
依法治國(guó)和以德治國(guó)
the rule of law and the rule of virtue
科教興國(guó)戰(zhàn)略
the strategy of invigorating the country throughscience and education
倡導(dǎo)愛(ài)國(guó)主義、集體主義、社會(huì)主義思想,反對(duì)和抵制拜金主義、享樂(lè)主義、極端個(gè)人主義等腐朽思
advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist moneyworship,hedonism, ultra-egoism decadent ideas
先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)
be concern about the country and the people before anything else
全心全意為人民服務(wù)、立黨為公、執(zhí)政為民
serve the people heart and soul, work for the publicand assumes power for the people
解放思想、實(shí)事求是
emancipating the mind, seeking truth from the facts
主觀主義、形而上學(xué)
subjectivism, metaphysics
民主集中制、黨內(nèi)民主
democratic centralism, inner-Party democracy
集體領(lǐng)導(dǎo)、民主集中、個(gè)別醞釀、會(huì)議決定
collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision throughmeeting
以權(quán)謀私、貪贓枉法、腐敗分子
to abuse power for personal gains, take bribes orbend the law, corrupt elements
小康社會(huì)、小康生活
well-to-do society, well-to-do life
四項(xiàng)基本原則
Four Cardinal Principles
社會(huì)主義初級(jí)階段
the primary stage of socialism
“政治合格、軍事過(guò)硬、作風(fēng)優(yōu)良、紀(jì)律嚴(yán)明、保障有力”
"gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strictdiscipline and adequate logistic support"
政治路線確定之后,干部就是決定因素
cardres are a decisive factor, once a political line isdecided
黨管干部的原則
the principle of the Party assuming theresponsibility for cardres' affairs
公開(kāi)、平等、競(jìng)爭(zhēng)、擇優(yōu)
open, fair, competition, basis of merits
公開(kāi)選拔、競(jìng)爭(zhēng)上崗
the upervision of appointment and promotion of officials, and the method for officialperformance assessment
自重、自省、自警、自勵(lì)
self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation
加強(qiáng)和改進(jìn)黨的建設(shè),不斷增強(qiáng)黨的創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力,永葆黨的生機(jī)與活力
strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying powerand combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality
“三個(gè)代表”就是必須代表中國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,代表中國(guó)先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,代表中國(guó)最廣大人民的根本利益,是我們黨的立黨之本、執(zhí)政之基、力量之源,是我們黨始終站在時(shí)代前列,保持先進(jìn)性的根本體現(xiàn)和根本要求。
“Three Represent’s” shows that our Party must always represent the requirements of thedevelopment of China’s advanced productive forces, the orientation of the development ofChina’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority ofthe people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for itsexercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensurethat our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature