電話(huà)英語(yǔ)情景對(duì)話(huà)
電話(huà)英語(yǔ)情景對(duì)話(huà)
下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的電話(huà)英語(yǔ)情景對(duì)話(huà),以供大家學(xué)習(xí)參考。
抱歉這么晚打來(lái)的說(shuō)法:
1. I’m sorry to call you so late. 對(duì)不起這么晚打電話(huà)來(lái)。
2. I hope I didn’t catch you at a bad time. 抱歉這種時(shí)候找你。(含有希望沒(méi)有打擾到你的意思)
3. I hope I didn’t wake you up so early. 我希望這么早沒(méi)有吵到你。
4. I’m sorry to call you so early. 對(duì)不起這么早打電話(huà)來(lái)。
5. I’m sorry to bother you at this hour. 很抱歉在這時(shí)打擾你。
有急事時(shí)的表達(dá)方法:
1. It’s urgent. Could I have her mobilephone number?
2. Could you tell me where I can reach her?
3. This is an emergency. I need to get in contact with him right now.
翻譯:
1. 我有急事,可不可以告訴我她的手機(jī)號(hào)碼?
2. 能不能告訴我在哪里可以找到她?
3. 我有急事,需要馬上跟他聯(lián)絡(luò)。
打錯(cuò)電話(huà)時(shí)常說(shuō):
1. I’m sorry I have the wrong number.
2. Is this 02-2718-5398?
3. Sorry to have bothered you.
4. I’m sorry. I think I must have dialed the wrong number.
5. Could I check the number? Is it 2211-3344 ?
簡(jiǎn)譯:
1. 抱歉我打錯(cuò)電話(huà)了。(打錯(cuò)電話(huà)通常用:have the wrong number 表示)
2. 這里是02-2718-5398嗎?
3. 很抱歉打擾你了。
4. 很抱歉。我想我一定是打錯(cuò)電話(huà)了。
5. 我可以核對(duì)一下電話(huà)號(hào)碼嗎?是不是2211-3344?
解析:
1. 區(qū)域號(hào)碼是 area code
2. 電話(huà)號(hào)碼的念法:02-2211-3224念成:area code zero-two, two-two-one-one-three-two-two-four. 0 可念成 oh 或 zero,*22 可念成 two-two 或 double two
1. I will send you some brochures, if you are interested.
如果您有興趣的話(huà),我可以寄給您一些介紹產(chǎn)品的小冊(cè)子。
2. Can you suggest an alternative﹖
能否告知您其他方便時(shí)間?
3. As an alternative I wish to propose May 3rd.
另一個(gè)方便時(shí)間是5月3日。
4. If you are interested we may consider selecting you as our partner.
如果貴公司感興趣,我們可以考慮選擇你們作為我們的合作伙伴。
5. I see. But aren't these prices for your domestic customers﹖
我明白了。但是這些價(jià)格是提供給國(guó)內(nèi)顧客的嗎?
6.Yes, we take note of your comment. Prices depend also on volume. How much quantity do you forecast to sell in the first year﹖
好的,我們會(huì)注意這一點(diǎn)。價(jià)格也會(huì)因數(shù)量而有所不同,貴公司預(yù)計(jì)在第一年銷(xiāo)售多少數(shù)量呢?
7.Then let us develop together a marketing plan with yearly forecasts of volume with pricing.
那么,讓我們依年度數(shù)量預(yù)測(cè)來(lái)共同擬訂一個(gè)市場(chǎng)銷(xiāo)售計(jì)劃。
訂購(gòu)商品及詢(xún)問(wèn)
1. I’d like to place an order for your party dress from your catalog.
2. May I order some flowers?
3. How can I pay for this item?
4. I’d like to buy the car on your TV commercial.
5. Please send me your catalogue.
6. Do you have any Life Menu Magazine tenth stock?
7. How long will it arrive?
8. The Product you sent to me is not what I ordered.
9. I’m calling about an order I placed a month ago. It hasn’t arrived yet.
簡(jiǎn)譯:
1.我想要訂你們目錄上的晚禮服。
2.我可以訂些花嗎?
3.我要怎么付款?
4.我想要買(mǎi)你們電視廣告上的汽車(chē)。
5.請(qǐng)寄目錄給我。
6.你們第十期的“生活菜單”還有存貨嗎?
7.需要多久才會(huì)送到呢?
8.你們送來(lái)的產(chǎn)品不是我訂的東西.
9. 我打電話(huà)是因?yàn)橐粋€(gè)月前我訂的東西。產(chǎn)品到現(xiàn)在都還沒(méi)到。
解析:
1. 現(xiàn)在電話(huà)或網(wǎng)絡(luò)訂購(gòu)在國(guó)內(nèi)也很流行,即使是人在國(guó)內(nèi)你也可以訂購(gòu)?fù)鈬?guó)目錄上的產(chǎn)品。但在打電話(huà)前一定要先記下商品的型號(hào)及尺寸,以節(jié)省通話(huà)時(shí)間。
2. commercial有(電視、廣播中的)商業(yè)廣告之意,也可說(shuō)成commercial film, 簡(jiǎn)稱(chēng)為c.f. 。而advertisement 則指(平面的)廣告,簡(jiǎn)稱(chēng)為ad; advertisement mail 是廣告郵件; advertisement column是廣告欄,這些都是很常用到的。
3. place 有開(kāi)出訂單之意。ie: to place an order with sb. (和某人訂訂單)