特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學習啦 > 學習英語 > 英語口語 > “戳痛點”的英文說法

“戳痛點”的英文說法

時間: 焯杰674 分享

“戳痛點”的英文說法

  一些神經(jīng)粗大的人總是會有意無意中就戳中別人的痛點,那么你知道“戳痛點”的英文說法都有哪些嗎?下面跟著學習啦小編學習一下,希望能對大家學習英語有所幫助!

  1. Close to home

  別人的家意味著私人空間,離別人的家太近興許會讓主人有些不爽。Close to home意指某些話題或言論戳中了人家的痛處,讓人感覺不自在或者很尷尬。

  例:Her remarks about me were embarrassingly close to home.

  她對我的評價尷尬地戳到了我的痛處。

  2. Rub sb's nose in it

  對待別人犯的錯沒有同情心,總是沒完沒了地揭傷疤。英文里就可以說:rub sb's nose in it。

  例:He beat us all in the race and then rubbed our noses in it.

  他在比賽中擊敗了我們,之后又來揭我們的傷疤。

  3. A sore point

  “痛點”的英文咋說?A sore point指的正是“傷心事”、“痛處”,提起來就讓人感到悲傷啊~~

  例:It's a sore point with Sue's parents that the children have not been baptized yet.

  讓蘇的父母很傷心的是孩子們至今還沒受洗禮。

  4. Touch a raw nerve

  有些神經(jīng)(nerve)是不能碰的,特別是那種一碰就疼的神經(jīng),touch a raw nerve妥妥表示“戳痛處”啊!

  例:You touched a raw nerve when you mentioned his first wife.

  你提起他的第一任妻子,正戳到了他的痛處。

  5. Cut sb to the quick

  說話做事深深傷害到別人,英文可以說cut sb to the quick。The quick不是用來形容快的,而是意指“嫩肉”。

  例:His accusations cut me to the quick.

  他的控訴深深刺痛了我。

461577