個(gè)性用英語(yǔ)怎么說(shuō)
我們每個(gè)人都是有個(gè)性的,也只能是一種個(gè)性化的存在,個(gè)性化是人的存在方式。那么你知道個(gè)性用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?下面跟學(xué)習(xí)啦小編一起學(xué)習(xí)關(guān)于個(gè)性的英語(yǔ)知識(shí)吧。
個(gè)性英語(yǔ)說(shuō)法
personality
individuality
character
個(gè)性的相關(guān)短語(yǔ)
桀驁個(gè)性 Wild girls
個(gè)性介紹 About your Personality ; introduction of the characteristics
個(gè)性特點(diǎn) personality characteristics ; Personality ; mould ; temperament
個(gè)性定制 Custom Made ; Personalized custom ; TO CUSTOMIZE ; Personalized
個(gè)性要求 Personality ; Personality preferred
個(gè)性形成 individuality formation ; formation of personality
個(gè)性危機(jī) identity crisis
個(gè)性調(diào)查 investigation of individuality ; personality survey
個(gè)性的英語(yǔ)例句
1. I didn't know Ron had that much strength of character.
我當(dāng)時(shí)不知道羅恩有那么堅(jiān)強(qiáng)的個(gè)性。
2. The town itself was full of life and character.
這個(gè)城市本身充滿(mǎn)活力,個(gè)性十足。
3. This will give your promotional material individuality and style.
這會(huì)讓你的促銷(xiāo)品顯得個(gè)性十足、格調(diào)高雅。
4. He was forceful, but by no means a zealot.
他個(gè)性堅(jiān)定,但絕不是什么狂熱分子。
5. Into her nineties, her thinking remained acute and her character forceful.
雖已年屆九旬,她依然頭腦敏銳,個(gè)性很強(qiáng)。
6. Individuality is a valued and inherent part of the British character.
個(gè)性鮮明是英國(guó)人固有的、也是他們看重的特點(diǎn)。
7. The contest was as much about personalities as it was about politics.
競(jìng)賽比手段策略,也比個(gè)性。
8. Some have charged that the Puritans were sexually repressed and inhibited.
一些人譴責(zé)說(shuō)清教徒的性欲受到壓抑,并且個(gè)性拘謹(jǐn)。
9. He is struck by what he calls the individualism of American officers.
他稱(chēng)其為美國(guó)軍官的個(gè)性給他留下了很深的印象。
10. He is such a personality— he is so funny.
他很有個(gè)性魅力——非常風(fēng)趣。
11. He is sharp and manipulative with a strong personality.
他個(gè)性很強(qiáng),為人精明且愛(ài)指使人。
12. You can individualize a document by adding comments in the margins.
你可以在頁(yè)邊空白處添加評(píng)論使文件變得富有個(gè)性。
13. She tried hard to slough off her old personality.
她努力告別從前的個(gè)性。
14. This allows the two cultures to intermingle without losing their separate identities.
這使得兩種文化能相互融合,卻又不失其個(gè)性。
15. He drove a Rolls-Royce with a personalised number plate.
他開(kāi)一輛個(gè)性車(chē)牌的勞斯萊斯。
關(guān)于個(gè)性的英語(yǔ)閱讀:你的音樂(lè)偏好是如何體現(xiàn)個(gè)性特質(zhì)的?
Heavy metal fans are often considered antisocial and aggressive, while those who prefer slow love songs might be thought of as soppy, and classical music fans are seen as pretentious.
重金屬音樂(lè)迷往往具有反社會(huì)人格和侵略性,喜歡慢情歌的人往往是多愁善感的,古典音樂(lè)迷往往自命不凡。
While many would probably deny these stereotypes hold any weight, the links between music and personality are being seriously investigated by teams of psychologists.
很多人可能對(duì)這種說(shuō)法不以為然,但是一群心理學(xué)家卻對(duì)音樂(lè)和個(gè)人性格之間的聯(lián)系進(jìn)行了嚴(yán)肅認(rèn)真的調(diào)查研究。
One such expert from Cambridge has now created a quiz to put these theories to the test - and you can take it to find out what your music personality is.
一位來(lái)自劍橋的心理學(xué)家運(yùn)用這些理論做了一項(xiàng)測(cè)試,通過(guò)這項(xiàng)測(cè)試你可以找出自己的音樂(lè)個(gè)性是什么。
To take the quiz, go to musicaluniverse.org and select the Musical Test.
你可以登錄musicaluniverse.org網(wǎng),選擇音樂(lè)測(cè)試即可參加測(cè)試。
David Greenberg, a psychologist at the University of Cambridge, is one of the researchers working on the 'Musical Universe' project.
劍橋大學(xué)的心理學(xué)家大衛(wèi)·格林伯格是“音樂(lè)世界”項(xiàng)目的研究人員之一。
Mr Greenberg has quizzed thousands of people, first giving them a written test to analyse their personalities and then finding out what types of music they prefer.
格林伯格先生調(diào)查研究了數(shù)千人,首先給他們一個(gè)書(shū)面測(cè)試來(lái)分析他們的性格,然后找出他們喜歡什么類(lèi)型的音樂(lè)。
Mr Greenberg said: 'We've found that musical preferences are linked to three brain types.'
格林伯格說(shuō):“我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn),音樂(lè)偏好與三種大腦類(lèi)型有關(guān)。”
He said those who have a well-developed ability to understand thoughts and feelings in themselves and others, so-called 'empathisers', prefer mellow music that evokes deep emotion.
他說(shuō),能夠充分理解他人和自己想法和感受的人,常被稱(chēng)為“感同身受者”,這一類(lèi)人往往更喜歡柔和與能夠喚起內(nèi)心深層情感的音樂(lè)。
People who can identify patterns and systems, known as 'systemisers', prefer intense music that forms complex sounds.
能夠識(shí)別音樂(lè)形態(tài)和音樂(lè)系統(tǒng)的人,被稱(chēng)為“系統(tǒng)識(shí)別者”,這一類(lèi)人喜歡節(jié)奏強(qiáng)烈、旋律復(fù)雜的音樂(lè)。
The theory, he explained, is that empathisers are interested in music's emotional qualities and how it makes them feel, whereas systemisers are more intrigued by its structural qualities.
根據(jù)格林伯格的理論,感同身受者常常對(duì)音樂(lè)中傳達(dá)的情感特質(zhì)以及自身產(chǎn)生共鳴的過(guò)程感興趣,而系統(tǒng)識(shí)別者則更容易被音樂(lè)的結(jié)構(gòu)特質(zhì)所吸引。
Meanwhile, people who like both mellow music and intense music tend to have similar scores in empathising and systemising tests, indicating a 'balanced' thinking style.
與此同時(shí),既喜歡柔和音樂(lè)又喜歡激烈音樂(lè)的人,在感同身受和系統(tǒng)識(shí)別測(cè)試中得分趨同,達(dá)到一種“平衡”的思維模式。
This is not the first time psychologists have looked into the way music taste and personality mix.
這并非心理學(xué)家第一次在實(shí)驗(yàn)中把音樂(lè)品味和人格特質(zhì)組合在一起。
The Short Test Of Musical Preferences (Stomp) is a test that assesses preferences in music genres, and was first introduced in 2003 by scientists in Austin, Texas.
德克薩斯州奧斯汀的科學(xué)家團(tuán)隊(duì)在2003年就首次引入了音樂(lè)偏好快速測(cè)試,也是一個(gè)根據(jù)音樂(lè)風(fēng)格喜好來(lái)測(cè)試性格特質(zhì)的科學(xué)項(xiàng)目。
The researchers performed analysis similar to Mr Greenberg's and found that people who prefer reflective and complex music like blues, classical and jazz score highly on openness to experience, and see themselves as politically liberal, intelligent and not very athletic.
研究者開(kāi)展了與格林伯格類(lèi)似的分析,結(jié)果顯示,喜歡布魯斯、古典音樂(lè)和爵士樂(lè)等深沉復(fù)雜音樂(lè)的人在經(jīng)驗(yàn)開(kāi)放性測(cè)試中得分較高,他們認(rèn)為自己崇尚政治自由、聰明,但不擅長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)。
They found that fans of upbeat music like country, pop and soundtracks, on the other hand, tended to have low scores for openness to experience and intelligence.
研究者還發(fā)現(xiàn),喜歡鄉(xiāng)村音樂(lè)、流行音樂(lè)和電影配樂(lè)之類(lèi)歡快音樂(lè)的人,在經(jīng)驗(yàn)開(kāi)放性與智力測(cè)試中得分較低。
They were more likely to be agreeable, extroverted and conscientious and see themselves as attractive, wealthy, athletic and politically conservative.
這樣的人更和藹、外向、正直,認(rèn)為自己有魅力、富有、擅長(zhǎng)運(yùn)動(dòng),政治上較為保守。
Finally, people who prefer energetic and rhythmic music were also extroverted, agreeable, attractive and athletic, but they did not share the political inclination, wealth or lower intelligence scores as lovers of upbeat music.
最后,喜歡動(dòng)感和節(jié)奏強(qiáng)烈音樂(lè)的人也很外向隨和,富有魅力而且擅長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)。但是他們的政治傾向和財(cái)富多少與偏好歡快音樂(lè)的人不一樣,智力測(cè)試的得分也未必偏低。
猜你喜歡: