住宅小區(qū)用英語怎么說
住宅小區(qū)也稱“居住小區(qū)”是由城市道路以及自然支線劃分,并不為交通干道所穿越的完整居住地段。今天學(xué)習(xí)啦小編在這里為大家介紹住宅小區(qū)用英語怎么說,歡迎大家閱讀!
住宅小區(qū)的英語說法
residence community
residential district
住宅小區(qū)相關(guān)英語表達(dá)
綠色住宅小區(qū) green residential district
高檔住宅小區(qū) Luxury residential
住宅小區(qū)鳥瞰圖 Aerial view of residential area
生態(tài)型住宅小區(qū) Ecotype housing district
城市住宅小區(qū) urban residential area ;
住宅小區(qū)的英語例句
1. Urban road, highway, elevated road, bridge, square, resident area and etc.
城市道路 、 高速道路 、 高架道路、大型立交 、 橋梁 、 廣場 、 住宅小區(qū)等.
2. It be a candidate for recycling of reclaimed treatment in residential quarters.
該工藝可以作為住宅小區(qū)中水回用的一種選擇方案.
3. When will the water system be working in this new residential district?
不知道這個(gè)新住宅小區(qū)什么時(shí)候才能通水 呀 ?
4. How far is it from the residential area to town and back?
從住宅小區(qū)到市中心來回有多遠(yuǎn)?
5. New housing compounds bear names like Orange County and Manhattan Gardens.
新建的住宅小區(qū)用上了“橘郡”和“曼哈頓花園”之類的美式名字.
6. Phone registration, hotel and residential district, Hangzhou, Free Shuttle, the car payment!
電話登記, 酒店和住宅小區(qū), 杭州, 免費(fèi)班車, 車付款!
7. The metered heating system of residential area in Tianjin is studied.
本文以天津市某住宅小區(qū)計(jì)量供熱系統(tǒng)為研究對象.
8. High - grade residential quarters hand - painted landscape plan!
高檔 住宅小區(qū)景觀手繪方案!
9. There are stretches of dwelling houses here.
這里已經(jīng)修建了成片的住宅小區(qū).
10. The delivery lift of circulation pump in regional heating boiler plant is calculated.
對新建住宅小區(qū)供熱鍋爐房循環(huán)水泵揚(yáng)程進(jìn)行了計(jì)算.
11. There are luxurious residential zone, vacationing village, hospital, school and other entertainment facilities and utilities available.
住宅小區(qū) 、 度假村 、 醫(yī)院 、 學(xué)校及配套娛樂設(shè)施已初具規(guī)模.
12. This paper analyzed the economy and technology feasibility of wastewater reuse system of residential area.
文章著重對住宅小區(qū)的中水回用系統(tǒng)進(jìn)行了經(jīng)濟(jì)技術(shù)分析.
13. High quality and high automation and high practicability are the goal of this thesis.
高質(zhì)量、高自動(dòng)化、高智能化、高實(shí)用性的住宅小區(qū)管理系統(tǒng)是本課題研究的目標(biāo).
14. In this paper, a water circulation system in an ecological residence quarter is discussed.
以生態(tài)住宅小區(qū)為例,闡述了生態(tài)住宅小區(qū)水循環(huán)利用系統(tǒng).
15. The paper expounds the constitution and design of public information display system for intelligent residential quarters.
本文對智能化住宅小區(qū)公共信息顯示系統(tǒng)的組成與設(shè)計(jì)進(jìn)行論述.
住宅小區(qū)英文閱讀
A recent central government guideline on urban planning has sparked heated debate among Internet users over opening up gated residential communities to public road system, with an online poll showing that a majority of participants oppose it.
最近中央發(fā)布城市規(guī)劃指導(dǎo)意見,要求打開封閉住宅小區(qū)的大門,實(shí)現(xiàn)內(nèi)部道路公共化。這一決定在網(wǎng)上引發(fā)了熱議。一項(xiàng)網(wǎng)絡(luò)調(diào)查顯示,多數(shù)受訪者持反對態(tài)度。
The Communist Party of China Central Committee and the State Council, or the cabinet, issued the guideline on February 21 in an effort to treat the problems associated with the country's urbanization and the growth of city sprawl.
中共中央國務(wù)院于2月21日發(fā)布該指導(dǎo)意見,來應(yīng)對我國城市化及城市擴(kuò)張帶來的相關(guān)問題。
The guideline said that the roads in the newly established communities will be open to the public, becoming part of the urban road system, and the old communities will gradually connect their roads to the public roads. That is to better utilize the urban land and optimize the urban road network.
該指導(dǎo)意見提出,新建小區(qū)道路將對外開放,成為城市公共道路系統(tǒng)的一部分,舊小區(qū)道路將逐漸與公共道路相連接。這將會(huì)更好地利用城市土地、優(yōu)化城市道路網(wǎng)絡(luò)。
The news on gated communities triggered an uproar among netizens. Since the CCTV News published the news on Sina Weibo, a twitter-like microblogging site in China, at 8:15 pm Sunday, it had been forwarded 15,000 times and generated 3,600 comments by 10 am Monday morning.
這條有關(guān)封閉社區(qū)的新聞在網(wǎng)民中引起一片嘩然。自從周日晚上8:15中央電視臺(tái)新聞在新浪微博(中國的一個(gè)類似推特的微博網(wǎng)站)上公布了這條消息之后,截至周一上午10點(diǎn)已經(jīng)被轉(zhuǎn)發(fā)了15000次并生成了3600條評(píng)論。
Many Internet users have expressed concern over the potential risks from opening up the gated communities, including noise and air pollution, traffic congestion and public safety.
許多網(wǎng)友表示開放封閉住宅小區(qū)會(huì)潛在風(fēng)險(xiǎn),比如:噪音和空氣污染,交通堵塞以及公共安全。
One Internet user said that such highlight in the guideline might violate the country's property law, since the home owners also paid for the roads in the communities when they bought the apartments.
一位網(wǎng)友表示,該指導(dǎo)意見中的這項(xiàng)重要舉措可能侵犯了國家的物權(quán)法,因?yàn)榉恐髟谫徺I房屋的同時(shí)也同樣為社區(qū)中的道路買單。
Xu Xin, a law professor from the Beijing Institute of Technology, said that demanding old communities to open roads to the public was "unreasonable and illegal".
北京理工大學(xué)的法律學(xué)教授徐鑫表示,要求舊社區(qū)向公眾開放道路是不合理和不合法的。
Home owners have the property right to the roads in old communities, which are protected by the country's laws, and the government could not demand them to open, Xu said. But new communities could be built with roads linking to the public road system, without problems, he said.
徐鑫說,住宅區(qū)的房主對于道路有財(cái)產(chǎn)權(quán),這是被國家法律所保護(hù)的,政府不能夠強(qiáng)制他們開放。但新住宅區(qū)可以被建設(shè)的與公共道路系統(tǒng)相連接,這是沒有問題的。
猜你喜歡:
1.英語雙語美文分享
2.10月1日的英文
4.短篇英語美文