特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語寫作 > 英語寫作方法 > 英語文章的閱讀英文

英語文章的閱讀英文

時(shí)間: 詩盈1200 分享

英語文章的閱讀英文

  作文是英語考試的重中之重,英語作文要多練習(xí)多背誦,好的句子模板背下來,寫的時(shí)候就能夠靈活套用,今天小編給大家整理了一些好的文章,大家可以閱讀一下,提高自己的英語水平。

  課外閱讀1

  Oxford university is setting up a £300m scholarship fund for young people from low-incomefamilies.

  牛津大學(xué)(Oxford university)將為來自低收入家庭的年輕人設(shè)立一個(gè)3億英鎊的獎(jiǎng)學(xué)金基金。

  This is Europe's biggest single philanthropic push aimed solely at opening up an elite highereducation institution to disadvantaged young people.

  這是歐洲最大的旨在為弱勢群體打開精英高教機(jī)構(gòu)大門的單項(xiàng)慈善舉措。

  Michael Moritz, chairman of Sequoia Capital, and Harriet Heyman, his wife, are seeding the fundwith a pledge of £75m. The Moritz-Heyman scholarship programme will support its first 100 students from October. Andrew Hamilton, Oxford's vice-chancellor, said the "remarkable andhugely generous gift" would help the university "go an important stage further towards ourgoal of ensuring that all barriers – real or perceived – are removed from students' choices".

  紅杉資本(Sequoia Capital)董事長邁克爾•莫里茨(Michael Moritz)和他的妻子哈里特•海曼(HarrietHeyman)承諾為該基金提供7500萬英鎊初始資金。莫里茨-海曼獎(jiǎng)學(xué)金計(jì)劃將從10月起為首批100名學(xué)生提供支持。牛津大學(xué)校長安德魯•漢密爾頓(Andrew Hamilton)表示,這份"值得稱道且非常慷慨的禮物"將幫助這所大學(xué)"朝著確保在學(xué)生擇校時(shí)消除所有障礙(不管是切實(shí)存在的還是觀感中的)目標(biāo)邁出重要一步"。

  Mr Moritz said: "My father was plucked as a teenager from Nazi Germany and was able to attenda very good school  . . . entirely on scholarship. And went on, entirely thanks to scholarships, tostudy at Oxford."

  莫里茨表示:"我父親在少年時(shí)逃離了納粹德國的魔爪,并完全依賴獎(jiǎng)學(xué)金入讀了非常好的學(xué)校。全靠獎(jiǎng)學(xué)金的支持,他得以延續(xù)學(xué)業(yè),入讀牛津大學(xué)。"

  The programme will take effect as university reforms in England mean tuition fees increase atmany universities – including Oxford – from £3,375 to £9,000 a year.

  莫里茨—海曼獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目的成立適逢英格蘭大學(xué)改革之際,包括牛津在內(nèi)的很多學(xué)校學(xué)費(fèi)上漲,從每年3375英鎊升至9000英鎊。

  Thanks to the fund, the Moritz-Heyman scholars will pay only £3,500, for which students receivesubsidised loans from the government. The scholars will also get a £5,500 bursary tosupplement a £3,250 government grant for students from low-income families.

  在獎(jiǎng)學(xué)金基金的幫助下,莫里茨—海曼獎(jiǎng)學(xué)金獲得者們每年僅需支付3500英鎊學(xué)費(fèi),并且這部分學(xué)費(fèi)還可獲得英國政府的補(bǔ)貼貸款。獎(jiǎng)學(xué)金獲得者們還將獲得總額為5500英鎊的補(bǔ)助,作為對政府向低收入家庭學(xué)生提供的3250英鎊助學(xué)金的補(bǔ)充。

  The university intends to fund all students from families earning less than £16,000 a year thisway: there are currently 280 such students in each year group. Mr Moritz said: "I wouldn't behere today were it not for the generosity of strangers."

  牛津大學(xué)計(jì)劃通過獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目向所有家庭收入低于16000英鎊的學(xué)生提供支持:目前每年入學(xué)的學(xué)生中約有280人適用這一標(biāo)準(zhǔn)。莫里茨表示:"若沒有當(dāng)年陌生人的慷慨解囊,就不會有我的今天。"

  課外閱讀2

  Oxford university is setting up a £300m scholarship fund for young people from low-incomefamilies.

  牛津大學(xué)(Oxford university)將為來自低收入家庭的年輕人設(shè)立一個(gè)3億英鎊的獎(jiǎng)學(xué)金基金。

  This is Europe's biggest single philanthropic push aimed solely at opening up an elite highereducation institution to disadvantaged young people.

  這是歐洲最大的旨在為弱勢群體打開精英高教機(jī)構(gòu)大門的單項(xiàng)慈善舉措。

  Michael Moritz, chairman of Sequoia Capital, and Harriet Heyman, his wife, are seeding the fundwith a pledge of £75m. The Moritz-Heyman scholarship programme will support its first 100 students from October. Andrew Hamilton, Oxford's vice-chancellor, said the "remarkable andhugely generous gift" would help the university "go an important stage further towards ourgoal of ensuring that all barriers – real or perceived – are removed from students' choices".

  紅杉資本(Sequoia Capital)董事長邁克爾•莫里茨(Michael Moritz)和他的妻子哈里特•海曼(HarrietHeyman)承諾為該基金提供7500萬英鎊初始資金。莫里茨-海曼獎(jiǎng)學(xué)金計(jì)劃將從10月起為首批100名學(xué)生提供支持。牛津大學(xué)校長安德魯•漢密爾頓(Andrew Hamilton)表示,這份"值得稱道且非??犊亩Y物"將幫助這所大學(xué)"朝著確保在學(xué)生擇校時(shí)消除所有障礙(不管是切實(shí)存在的還是觀感中的)目標(biāo)邁出重要一步"。

  Mr Moritz said: "My father was plucked as a teenager from Nazi Germany and was able to attenda very good school  . . . entirely on scholarship. And went on, entirely thanks to scholarships, tostudy at Oxford."

  莫里茨表示:"我父親在少年時(shí)逃離了納粹德國的魔爪,并完全依賴獎(jiǎng)學(xué)金入讀了非常好的學(xué)校。全靠獎(jiǎng)學(xué)金的支持,他得以延續(xù)學(xué)業(yè),入讀牛津大學(xué)。"

  The programme will take effect as university reforms in England mean tuition fees increase atmany universities – including Oxford – from £3,375 to £9,000 a year.

  莫里茨—海曼獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目的成立適逢英格蘭大學(xué)改革之際,包括牛津在內(nèi)的很多學(xué)校學(xué)費(fèi)上漲,從每年3375英鎊升至9000英鎊。

  Thanks to the fund, the Moritz-Heyman scholars will pay only £3,500, for which students receivesubsidised loans from the government. The scholars will also get a £5,500 bursary tosupplement a £3,250 government grant for students from low-income families.

  在獎(jiǎng)學(xué)金基金的幫助下,莫里茨—海曼獎(jiǎng)學(xué)金獲得者們每年僅需支付3500英鎊學(xué)費(fèi),并且這部分學(xué)費(fèi)還可獲得英國政府的補(bǔ)貼貸款。獎(jiǎng)學(xué)金獲得者們還將獲得總額為5500英鎊的補(bǔ)助,作為對政府向低收入家庭學(xué)生提供的3250英鎊助學(xué)金的補(bǔ)充。

  The university intends to fund all students from families earning less than £16,000 a year thisway: there are currently 280 such students in each year group. Mr Moritz said: "I wouldn't behere today were it not for the generosity of strangers."

  牛津大學(xué)計(jì)劃通過獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目向所有家庭收入低于16000英鎊的學(xué)生提供支持:目前每年入學(xué)的學(xué)生中約有280人適用這一標(biāo)準(zhǔn)。莫里茨表示:"若沒有當(dāng)年陌生人的慷慨解囊,就不會有我的今天。"


英語文章的閱讀英文相關(guān)文章:

1.簡單的英文短文帶翻譯閱讀

2.介紹英國的英語短文閱讀

3.英文文章全文翻譯閱讀

4.唯美的英語文章精選

5.有關(guān)于英語短文帶翻譯閱讀

4023177