最新新聞報(bào)道英文范文
我們的身邊總是環(huán)繞著各種各樣的新聞報(bào)道,或中文,或英語。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的最新新聞報(bào)道英文范文,供大家參閱!
最新新聞報(bào)道英文范文:王者榮耀成了搖錢樹
Tencent's PC and mobile games revenue rose to .9billion in Q1, more than double the amount earned byany other games publisher.
騰訊的單機(jī)游戲和手游在第一季度的收益上升至39億美元,是其他游戲發(fā)行商的兩倍多。
With more than 30% year-on-year growth, thequarter ended March 31 2017 is further proof ofTencent's dominant position in games publishing.The ¥27 billion (.9 billion) it earned from onlinegames in the quarter is far beyond other majorpublishers like Activision Blizzard ( class="main">
最新新聞報(bào)道英文范文
最新新聞報(bào)道英文范文
截至2017年3月31日,騰訊第一季度的收益同比增長(zhǎng)了30%以上,進(jìn)一步證明了騰訊在游戲發(fā)行領(lǐng)域的主導(dǎo)地位。騰訊在該季度通過線上游戲收入270億元(39億美元),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了動(dòng)視暴雪(17.3億美元)等主要游戲發(fā)行商以及同類中國(guó)游戲發(fā)行商網(wǎng)易(16億美元)。
PC client games contributed a slim majority of that revenue, growing 24% year-on-year to¥14.1 billion (
我們的身邊總是環(huán)繞著各種各樣的新聞報(bào)道,或中文,或英語。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的最新新聞報(bào)道英文范文,供大家參閱!
最新新聞報(bào)道英文范文:王者榮耀成了搖錢樹
Tencent's PC and mobile games revenue rose to $3.9billion in Q1, more than double the amount earned byany other games publisher.
騰訊的單機(jī)游戲和手游在第一季度的收益上升至39億美元,是其他游戲發(fā)行商的兩倍多。
With more than 30% year-on-year growth, thequarter ended March 31 2017 is further proof ofTencent's dominant position in games publishing.The ¥27 billion ($3.9 billion) it earned from onlinegames in the quarter is far beyond other majorpublishers like Activision Blizzard ($1.73 billion) andfellow Chinese publisher NetEase ($1.6 billion).
截至2017年3月31日,騰訊第一季度的收益同比增長(zhǎng)了30%以上,進(jìn)一步證明了騰訊在游戲發(fā)行領(lǐng)域的主導(dǎo)地位。騰訊在該季度通過線上游戲收入270億元(39億美元),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了動(dòng)視暴雪(17.3億美元)等主要游戲發(fā)行商以及同類中國(guó)游戲發(fā)行商網(wǎng)易(16億美元)。
PC client games contributed a slim majority of that revenue, growing 24% year-on-year to¥14.1 billion ($2 billion) on the strength of titles like League of Legends and FIFA Online 3.Tencent noted an increase in the ratio of paying users - possibly due to expansion content forFIFA and Chinese New Year promotions in LoL - though active user accounts declined year-on-year. This trajectory, the company said, is down to the migration of players from PC to mobile.
騰訊憑借英雄聯(lián)盟以及世界足球在線3等電腦客戶端游戲獲得的收益略占多數(shù),且同比增長(zhǎng)了24%,達(dá)141億元(20億美元)。騰訊還注意到,雖然活躍用戶數(shù)量同比減少了,但付費(fèi)用戶的比例卻有所增長(zhǎng),這可能是由于世界足球在線的擴(kuò)展內(nèi)容以及英雄聯(lián)盟在春節(jié)期間的促銷活動(dòng)。騰訊公司表示,這一發(fā)展軌跡是由于玩家從電腦端轉(zhuǎn)向了手機(jī)端。
And Tencent is no slouch when it comes to mobile either. Smartphone game revenue climbedto ¥12.9 billion ($1.9 billion), thanks in no small part to the success of CrossFire Mobile and,particularly, Honour of Kings. Tencent stated its belief that Honor of Kings is among the mostpopular games in the world in terms of DAUs.
提到手游,騰訊也毫不遜色。騰訊在智能手機(jī)游戲上的收益攀升至129億元(19億美元),從很大程度上是由于穿越火線等手游的成功,特別是王者榮耀。在日活躍用戶數(shù)方面,騰訊相信王者榮耀已躋身世界上最受歡迎的游戲之列。
In January this year, at the very start of Q1, the Financial Times reported that Honor of Kingshad 50 million DAUs - more than Pokemon Go at its peak. Virtually all of that success has beenfound in China, though Tencent is planning a Korean launch of the game.
據(jù)《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,今年一月份,也就是第一季度初,王者榮耀的日活躍用戶數(shù)達(dá)5000萬人,比精靈寶可夢(mèng)GO全盛時(shí)期的日活躍用戶數(shù)還要多。事實(shí)上,騰訊在這款游戲上取得的所有成功都來自中國(guó),不過,騰訊正計(jì)劃在韓國(guó)推出這款游戲。
最新新聞報(bào)道英文范文:小米之家開到了印度
Xiaomi launched its first Mi Home store in India onMay 11, which is located in the country's IT hub -Bengaluru. The Mi Home is open for the publicstarting today. Xiaomi India VP cum ManagingDirector, Manu Kumar Jain earlier in the dayannounced the inauguration of the Mi Home inPhoenix Market City Mall, Bengaluru via a tweet.
5月11日,小米公司在印度開了第一家“小米之家”,該店位于印度信息技術(shù)中心班加羅爾。“小米之家”于今日開始對(duì)公眾開放。小米印度副總裁兼常務(wù)董事摩努·庫(kù)馬爾·杰恩在今天早些時(shí)候通過推特宣布“小米之家”在班加羅爾鳳凰市場(chǎng)城市購(gòu)物中心舉行開幕儀式。
Xiaomi's first Mi Home store in India is said to be a one-stop shop for anything and everythingthat the Chinese company sells in India. Furthermore, as per their roadmap, Xiaomi is reportedlylooking forward to opening Mi Home stores in Delhi, Mumbai, Hyderabad, and Chennai in theupcoming days.
據(jù)說小米在印度開的第一家“小米之家”是一個(gè)一站式店鋪,在那里可以購(gòu)買這家中國(guó)公司在印度出售的所有商品。而且,據(jù)報(bào)道,根據(jù)小米的發(fā)展藍(lán)圖,小米希望接下來可以在德里、孟買、海得拉巴以及金奈開店。
In India, Xiaomi's newly inaugurated Mi Home will house products including -- phones -- likeRedmi and Mi series, headphones, smart devices like -- air purifiers, fitness bands, powerbanks and accessories like -- selfie sticks.
在印度新開張的“小米之家”將出售紅米和小米系列手機(jī)以及耳機(jī)、空氣凈化器等智能設(shè)備、健身產(chǎn)品、充電寶以及自拍桿等配件。
Manu Kumar Jain on his twitter handle shares pictures of the inauguration of Mi Home andposts: Our 1st #Mi Home is ready... Come visit us at Phoenix Market City mall... @XiaomiIndia."He also says, "We already have more than 100 Mi Fans standing outside @XiaomiIndia."
摩努·庫(kù)馬爾·杰恩在推特上分享了“小米之家”開幕儀式上的照片,并附言:我們的第一家“小米之家”已準(zhǔn)備就緒,快來鳳凰市場(chǎng)城市購(gòu)物中心看看吧。”他還說,“我們已經(jīng)有100多位‘米粉’等候在店外啦。”
As per the latest report by International Data Corporation (IDC), Xiaomi Redmi Note 4 hasbecome the highest shipped smartphone in India in Q1 of this year. Notably, Redmi Note 4 wasmade available only via flash sales on selective online stores, which went out of stock inseconds.
據(jù)國(guó)際數(shù)據(jù)公司發(fā)布的最近報(bào)告顯示,小米推出的紅米Note 4成為今年第一季度運(yùn)往印度最多的一款智能手機(jī)。特別是,紅米Note 4只在被選定的網(wǎng)上店鋪通過限時(shí)搶購(gòu)出售,而且?guī)酌腌娋蛽尮饬恕?/p>
Xiaomi Mi Home store will work in collaboration with the official website -- Mi.com/in onlinestore. With this, the Chinese company will make sure that potential buyers can get their handson its devices.
“小米之家”將與小米官網(wǎng)以及官網(wǎng)店鋪通力合作以確保潛在顧客可以拿到小米的設(shè)備。
Xiaomi is said to lauch the Mi Max 2 May 25. If the rumours are to be believed, the upcoming MiMax 2 would see a significant overhaul in almost all departments, be it software, hardware,camera or any other.
據(jù)說,小米公司將于5月25日推出小米Max 2。如果傳言屬實(shí),即將推出的小米Max 2將在軟件、硬件、相機(jī)以及其他組件等幾乎所有部件上都有顯著改進(jìn)。
最新新聞報(bào)道英文范文:速度與激情主演強(qiáng)森或競(jìng)選總統(tǒng)
Dwayne Johnson has said that there is "a realpossibility" that he will one day run for US president.
道恩·強(qiáng)森說,未來他“真的可能”競(jìng)選美國(guó)總統(tǒng)。
The wrestler-turned-actor, best known for hisappearances in the Fast and the Furious franchise,made the comments during an interview with GQ inwhich he also criticised Donald Trump's notorioustravel ban.
這位摔跤運(yùn)動(dòng)員出身的演員最廣為人知的作品是《速度與激情》系列電影。他在接受《GQ》雜志采訪時(shí),發(fā)表了此番言論,并斥責(zé)特朗普臭名昭著的旅行禁令。
Johnson, who has spoken previously about a possible career in politics, said that he began toconsider the prospect of a presidential run after reading an article in the Washington Post thatsuggested him as a viable candidate.
強(qiáng)森此前曾表示可能從政,他說,自己開始考慮競(jìng)選總統(tǒng)的可能性是因?yàn)榭吹搅恕度A盛頓郵報(bào)》的一篇報(bào)道,文中稱他可以成為一位總統(tǒng)候選人。
"A year ago it started coming up more and more," he said. "There was a real sense ofearnestness, which made me go home and think, 'Let me really rethink my answer and makesure I am giving an answer that is truthful and also respectful.'"
強(qiáng)森稱:“一年前這個(gè)想法變得越來越強(qiáng)烈。文章感覺是認(rèn)真的,這讓我回家后開始琢磨。我因此認(rèn)真思考,確保自己得到一個(gè)真實(shí)且值得尊敬的答案。”
Johnson, who did not declare allegiances to either the Democrats or Republicans, said hiscampaign would be built on cooperation and inclusion.
強(qiáng)森沒有表明自己是民主黨還是共和黨的擁護(hù)者,他說自己將以合作和包容為前提參選。
"(If I didn't agree with someone) on something, I wouldn't shut them out. I would actuallyinclude them," he said. "The first thing we'd do is we'd come and sit down and we'd talk aboutit. I (would) take responsibility for everyone. Especially when you disagree with me. If there's alarge number of people disagreeing, there might be something I'm not seeing, so let me see it.Let me understand it."
“如果有人不同意我對(duì)某件事的觀點(diǎn),我不會(huì)將他們拒之門外。事實(shí)上,我會(huì)包容他們。首先,我們要做的是坐下來溝通。我會(huì)對(duì)每個(gè)人負(fù)責(zé)。尤其是你和我意見相左時(shí)。如果有很多人都反對(duì),那么我可能沒有注意到某些事情,所以讓我注意到,讓我明白。”
Johnson was reluctant to criticise Trump, saying that it was "hard to categorise right now howI think he's doing". He did, however, condemn the administration's attempt to ban entry tothe US from several Muslim-majority countries.
強(qiáng)森不愿意批評(píng)特朗普,他說“自己現(xiàn)在很難評(píng)價(jià)他的所作所為。”不過,他譴責(zé)特朗普政府試圖禁止一些穆斯林人口為主的國(guó)家的人民進(jìn)入美國(guó)。
"I completely disagree with it," Johnson said. "I believe in our national security to the core,but I don't believe in a 'ban' that bans immigrants. I believe in inclusion. Our country was builton that, and it continues to be made strong by that. And the decision felt like a snapjudgment … Within 24 hours, we saw a 'tail effect'. It grew to heartache, it grew to a great dealof pain, it grew to a great deal of confusion, and it had a lot of people scrambling."
“我完全不認(rèn)同這種做法,我完全相信國(guó)家安全部門,但是我不認(rèn)為禁止移民的‘禁令’可行。我相信包容。美國(guó)是建立在包容之上的,這將使它更加強(qiáng)大。而穆斯林禁令就像是一個(gè)草率的決斷……在24小時(shí)內(nèi),我們就看到了‘長(zhǎng)尾效應(yīng)’。它讓人心痛、難過,讓人們感到迷茫,讓許多人都慌了。”
Johnson also revealed that he was approached by the presidential campaigns of both Trumpand Hillary Clinton for an endorsement, but declined the offers.
強(qiáng)森還透露,特朗普和希拉里的總統(tǒng)競(jìng)選團(tuán)隊(duì)曾與他接洽,希望為其背書,但是都被他拒絕了。
"I feel like I'm in a position now where my word carries a lot of weight and influence, which ofcourse is why they want the endorsement," he said. "But I also have a tremendous amount ofrespect for the process and felt like if I did share my political views publicly, a few things wouldhappen. I felt like it would either make people unhappy with the thought of whatever mypolitical view was. And, also, it might sway an opinion, which I didn't want to do."
“我認(rèn)為我現(xiàn)在所處的位置有很重的分量和影響力,這也是他們想請(qǐng)我為他們背書的原因。但是我非常重視這件事,我認(rèn)為,如果公開分享了自己的政治觀點(diǎn),就會(huì)發(fā)生點(diǎn)什么。這可能會(huì)讓人們不滿我的政治觀點(diǎn),也可能會(huì)左右某種觀點(diǎn),這是我不想做的。”
Johnson's most recent film, The Fate of the Furious (titled Fast and Furious 8 outside the US),was released in April and has grossed over $1bn at the global box office.
強(qiáng)森最新的電影《速度與激情8》已于4月上映,其全球票房超過10億美元。
看過最新新聞報(bào)道英文范文的人還看了:
3.英語新聞稿范文
billion) on the strength of titles like League of Legends and FIFA Online 3.Tencent noted an increase in the ratio of paying users - possibly due to expansion content forFIFA and Chinese New Year promotions in LoL - though active user accounts declined year-on-year. This trajectory, the company said, is down to the migration of players from PC to mobile.騰訊憑借英雄聯(lián)盟以及世界足球在線3等電腦客戶端游戲獲得的收益略占多數(shù),且同比增長(zhǎng)了24%,達(dá)141億元(20億美元)。騰訊還注意到,雖然活躍用戶數(shù)量同比減少了,但付費(fèi)用戶的比例卻有所增長(zhǎng),這可能是由于世界足球在線的擴(kuò)展內(nèi)容以及英雄聯(lián)盟在春節(jié)期間的促銷活動(dòng)。騰訊公司表示,這一發(fā)展軌跡是由于玩家從電腦端轉(zhuǎn)向了手機(jī)端。
And Tencent is no slouch when it comes to mobile either. Smartphone game revenue climbedto ¥12.9 billion ( class="main">
最新新聞報(bào)道英文范文
提到手游,騰訊也毫不遜色。騰訊在智能手機(jī)游戲上的收益攀升至129億元(19億美元),從很大程度上是由于穿越火線等手游的成功,特別是王者榮耀。在日活躍用戶數(shù)方面,騰訊相信王者榮耀已躋身世界上最受歡迎的游戲之列。
In January this year, at the very start of Q1, the Financial Times reported that Honor of Kingshad 50 million DAUs - more than Pokemon Go at its peak. Virtually all of that success has beenfound in China, though Tencent is planning a Korean launch of the game.
據(jù)《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,今年一月份,也就是第一季度初,王者榮耀的日活躍用戶數(shù)達(dá)5000萬人,比精靈寶可夢(mèng)GO全盛時(shí)期的日活躍用戶數(shù)還要多。事實(shí)上,騰訊在這款游戲上取得的所有成功都來自中國(guó),不過,騰訊正計(jì)劃在韓國(guó)推出這款游戲。
最新新聞報(bào)道英文范文:小米之家開到了印度
Xiaomi launched its first Mi Home store in India onMay 11, which is located in the country's IT hub -Bengaluru. The Mi Home is open for the publicstarting today. Xiaomi India VP cum ManagingDirector, Manu Kumar Jain earlier in the dayannounced the inauguration of the Mi Home inPhoenix Market City Mall, Bengaluru via a tweet.
5月11日,小米公司在印度開了第一家“小米之家”,該店位于印度信息技術(shù)中心班加羅爾。“小米之家”于今日開始對(duì)公眾開放。小米印度副總裁兼常務(wù)董事摩努·庫(kù)馬爾·杰恩在今天早些時(shí)候通過推特宣布“小米之家”在班加羅爾鳳凰市場(chǎng)城市購(gòu)物中心舉行開幕儀式。
Xiaomi's first Mi Home store in India is said to be a one-stop shop for anything and everythingthat the Chinese company sells in India. Furthermore, as per their roadmap, Xiaomi is reportedlylooking forward to opening Mi Home stores in Delhi, Mumbai, Hyderabad, and Chennai in theupcoming days.
據(jù)說小米在印度開的第一家“小米之家”是一個(gè)一站式店鋪,在那里可以購(gòu)買這家中國(guó)公司在印度出售的所有商品。而且,據(jù)報(bào)道,根據(jù)小米的發(fā)展藍(lán)圖,小米希望接下來可以在德里、孟買、海得拉巴以及金奈開店。
In India, Xiaomi's newly inaugurated Mi Home will house products including -- phones -- likeRedmi and Mi series, headphones, smart devices like -- air purifiers, fitness bands, powerbanks and accessories like -- selfie sticks.
在印度新開張的“小米之家”將出售紅米和小米系列手機(jī)以及耳機(jī)、空氣凈化器等智能設(shè)備、健身產(chǎn)品、充電寶以及自拍桿等配件。
Manu Kumar Jain on his twitter handle shares pictures of the inauguration of Mi Home andposts: Our 1st #Mi Home is ready... Come visit us at Phoenix Market City mall... @XiaomiIndia."He also says, "We already have more than 100 Mi Fans standing outside @XiaomiIndia."
摩努·庫(kù)馬爾·杰恩在推特上分享了“小米之家”開幕儀式上的照片,并附言:我們的第一家“小米之家”已準(zhǔn)備就緒,快來鳳凰市場(chǎng)城市購(gòu)物中心看看吧。”他還說,“我們已經(jīng)有100多位‘米粉’等候在店外啦。”
As per the latest report by International Data Corporation (IDC), Xiaomi Redmi Note 4 hasbecome the highest shipped smartphone in India in Q1 of this year. Notably, Redmi Note 4 wasmade available only via flash sales on selective online stores, which went out of stock inseconds.
據(jù)國(guó)際數(shù)據(jù)公司發(fā)布的最近報(bào)告顯示,小米推出的紅米Note 4成為今年第一季度運(yùn)往印度最多的一款智能手機(jī)。特別是,紅米Note 4只在被選定的網(wǎng)上店鋪通過限時(shí)搶購(gòu)出售,而且?guī)酌腌娋蛽尮饬恕?/p>
Xiaomi Mi Home store will work in collaboration with the official website -- Mi.com/in onlinestore. With this, the Chinese company will make sure that potential buyers can get their handson its devices.
“小米之家”將與小米官網(wǎng)以及官網(wǎng)店鋪通力合作以確保潛在顧客可以拿到小米的設(shè)備。
Xiaomi is said to lauch the Mi Max 2 May 25. If the rumours are to be believed, the upcoming MiMax 2 would see a significant overhaul in almost all departments, be it software, hardware,camera or any other.
據(jù)說,小米公司將于5月25日推出小米Max 2。如果傳言屬實(shí),即將推出的小米Max 2將在軟件、硬件、相機(jī)以及其他組件等幾乎所有部件上都有顯著改進(jìn)。
最新新聞報(bào)道英文范文:速度與激情主演強(qiáng)森或競(jìng)選總統(tǒng)
Dwayne Johnson has said that there is "a realpossibility" that he will one day run for US president.
道恩·強(qiáng)森說,未來他“真的可能”競(jìng)選美國(guó)總統(tǒng)。
The wrestler-turned-actor, best known for hisappearances in the Fast and the Furious franchise,made the comments during an interview with GQ inwhich he also criticised Donald Trump's notorioustravel ban.
這位摔跤運(yùn)動(dòng)員出身的演員最廣為人知的作品是《速度與激情》系列電影。他在接受《GQ》雜志采訪時(shí),發(fā)表了此番言論,并斥責(zé)特朗普臭名昭著的旅行禁令。
Johnson, who has spoken previously about a possible career in politics, said that he began toconsider the prospect of a presidential run after reading an article in the Washington Post thatsuggested him as a viable candidate.
強(qiáng)森此前曾表示可能從政,他說,自己開始考慮競(jìng)選總統(tǒng)的可能性是因?yàn)榭吹搅恕度A盛頓郵報(bào)》的一篇報(bào)道,文中稱他可以成為一位總統(tǒng)候選人。
"A year ago it started coming up more and more," he said. "There was a real sense ofearnestness, which made me go home and think, 'Let me really rethink my answer and makesure I am giving an answer that is truthful and also respectful.'"
強(qiáng)森稱:“一年前這個(gè)想法變得越來越強(qiáng)烈。文章感覺是認(rèn)真的,這讓我回家后開始琢磨。我因此認(rèn)真思考,確保自己得到一個(gè)真實(shí)且值得尊敬的答案。”
Johnson, who did not declare allegiances to either the Democrats or Republicans, said hiscampaign would be built on cooperation and inclusion.
強(qiáng)森沒有表明自己是民主黨還是共和黨的擁護(hù)者,他說自己將以合作和包容為前提參選。
"(If I didn't agree with someone) on something, I wouldn't shut them out. I would actuallyinclude them," he said. "The first thing we'd do is we'd come and sit down and we'd talk aboutit. I (would) take responsibility for everyone. Especially when you disagree with me. If there's alarge number of people disagreeing, there might be something I'm not seeing, so let me see it.Let me understand it."
“如果有人不同意我對(duì)某件事的觀點(diǎn),我不會(huì)將他們拒之門外。事實(shí)上,我會(huì)包容他們。首先,我們要做的是坐下來溝通。我會(huì)對(duì)每個(gè)人負(fù)責(zé)。尤其是你和我意見相左時(shí)。如果有很多人都反對(duì),那么我可能沒有注意到某些事情,所以讓我注意到,讓我明白。”
Johnson was reluctant to criticise Trump, saying that it was "hard to categorise right now howI think he's doing". He did, however, condemn the administration's attempt to ban entry tothe US from several Muslim-majority countries.
強(qiáng)森不愿意批評(píng)特朗普,他說“自己現(xiàn)在很難評(píng)價(jià)他的所作所為。”不過,他譴責(zé)特朗普政府試圖禁止一些穆斯林人口為主的國(guó)家的人民進(jìn)入美國(guó)。
"I completely disagree with it," Johnson said. "I believe in our national security to the core,but I don't believe in a 'ban' that bans immigrants. I believe in inclusion. Our country was builton that, and it continues to be made strong by that. And the decision felt like a snapjudgment … Within 24 hours, we saw a 'tail effect'. It grew to heartache, it grew to a great dealof pain, it grew to a great deal of confusion, and it had a lot of people scrambling."
“我完全不認(rèn)同這種做法,我完全相信國(guó)家安全部門,但是我不認(rèn)為禁止移民的‘禁令’可行。我相信包容。美國(guó)是建立在包容之上的,這將使它更加強(qiáng)大。而穆斯林禁令就像是一個(gè)草率的決斷……在24小時(shí)內(nèi),我們就看到了‘長(zhǎng)尾效應(yīng)’。它讓人心痛、難過,讓人們感到迷茫,讓許多人都慌了。”
Johnson also revealed that he was approached by the presidential campaigns of both Trumpand Hillary Clinton for an endorsement, but declined the offers.
強(qiáng)森還透露,特朗普和希拉里的總統(tǒng)競(jìng)選團(tuán)隊(duì)曾與他接洽,希望為其背書,但是都被他拒絕了。
"I feel like I'm in a position now where my word carries a lot of weight and influence, which ofcourse is why they want the endorsement," he said. "But I also have a tremendous amount ofrespect for the process and felt like if I did share my political views publicly, a few things wouldhappen. I felt like it would either make people unhappy with the thought of whatever mypolitical view was. And, also, it might sway an opinion, which I didn't want to do."
“我認(rèn)為我現(xiàn)在所處的位置有很重的分量和影響力,這也是他們想請(qǐng)我為他們背書的原因。但是我非常重視這件事,我認(rèn)為,如果公開分享了自己的政治觀點(diǎn),就會(huì)發(fā)生點(diǎn)什么。這可能會(huì)讓人們不滿我的政治觀點(diǎn),也可能會(huì)左右某種觀點(diǎn),這是我不想做的。”
Johnson's most recent film, The Fate of the Furious (titled Fast and Furious 8 outside the US),was released in April and has grossed over class="main">
最新新聞報(bào)道英文范文
最新新聞報(bào)道英文范文
精選文章
-
最新新聞報(bào)道英語范文
讀一讀最新的新聞報(bào)道,不斷地?cái)U(kuò)充自己的英語詞匯。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的最新新聞報(bào)道英語范文,供大家參閱! 最新新聞報(bào)道英語范文:騰訊
-
新聞報(bào)道英語范文
讀英文版本的新聞報(bào)道,可以讓我們多加積累英語的詞匯。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的新聞報(bào)道英語范文,供大家參閱! 新聞報(bào)道英語范文:中國(guó)留澳
-
新聞報(bào)道英文范文大全
我們經(jīng)常可以從電視上看到血多的新聞報(bào)道,英語版本的也看過不少。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的新聞報(bào)道英文范文,供大家參閱! 新聞報(bào)道英文范文
-
新課標(biāo)英語作文范文
新課標(biāo)帶來的英語作文,你們有閱讀過了嗎?下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的新課標(biāo)英語作文范文,供大家參閱! 新課標(biāo)英語作文范文1 dear peter: i must have t