關(guān)于嘴巴的英語(yǔ)作文閱讀
英語(yǔ)成績(jī)是很重要的哦,小編今天給大家?guī)?lái)的就是優(yōu)秀的英語(yǔ)作文文章,只要我們多多積累英語(yǔ)成績(jī)肯定可以提升,肯定是要多花點(diǎn)時(shí)間的,參考一下,有需要的可以收藏起來(lái)哦
英語(yǔ)優(yōu)秀文章1
今天我們要學(xué)的習(xí)慣用語(yǔ)有共同的關(guān)鍵詞:lip。大家都知道lip是嘴唇。嘴唇可是我們身上忙碌的器官,我們說(shuō)話,吃喝都得靠嘴唇幫忙。嘴唇還幫我們傳情達(dá)意。難怪由lip這個(gè)詞發(fā)展而來(lái)的習(xí)慣用法還真不少。
首先lip自身在俚語(yǔ)里就有特定的意思。它指粗魯莽撞的話語(yǔ)。我們聽(tīng)個(gè)例子。這是個(gè)發(fā)火的爸爸在訓(xùn)斥他十多歲的兒子Billy,因?yàn)樗髢鹤釉诎胍故c(diǎn)前回家,兒子卻強(qiáng)詞奪理地不服氣。我們聽(tīng)聽(tīng)這位父親怎么管教兒子。注意話里的lip這個(gè)詞。
例句-1:Look, Billy, that's no way to talk to your dad; don't give me anymore lip, son. You better be home by midnight or you can't use the car for a month. Do you hear me?
他說(shuō):瞧,Billy,你不能這樣跟爸爸說(shuō)話,別再跟我強(qiáng)嘴了,你得半夜前回家,否則一個(gè)月都不可以用車。聽(tīng)到了嗎?
這位父親顯然認(rèn)為兒子不聽(tīng)他的話,不愿意半夜前回家還要跟他爭(zhēng)辯是不合情理的頂撞,所以他說(shuō)lip就是指這種頂撞的話。
再學(xué)個(gè)包括lip這個(gè)詞的習(xí)慣用語(yǔ): keep a stiff upper lip。 Stiff,在這兒的意思是繃緊不動(dòng)的,所以keep a stiff upper lip要是直譯就是: 繃緊上唇保持不動(dòng)。不少人認(rèn)為這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)自英國(guó),但是語(yǔ)言學(xué)家卻說(shuō)它起源于1830年前后的美國(guó),隨即傳往英國(guó)倫敦,然后在英國(guó)軍中流行,最后再傳回美國(guó)。
我們知道處于危急情勢(shì)而萬(wàn)分驚恐的人嘴唇往往會(huì)不由自主地哆嗦。憂傷悲痛強(qiáng)忍眼淚的人有時(shí)雙唇也會(huì)抖動(dòng)。然而上下唇中上唇?jīng)]下唇抖動(dòng)得厲害,而在1830年的時(shí)候,美國(guó)男士幾乎人人都留八字胡,這就使上唇的抖動(dòng)更顯眼。
難怪人們要費(fèi)勁地保持上唇不動(dòng),來(lái)掩飾自己的驚慌或悲痛。我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)體會(huì)keep a stiff upper lip這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的含義。說(shuō)話的是位公司總裁,他的企業(yè)面臨倒閉的危機(jī)。他的副手John由于自己隨時(shí)可能失業(yè)而憂心忡忡。我們聽(tīng)聽(tīng)這位總裁怎么向副總裁面授機(jī)宜。注意他話里的習(xí)慣用語(yǔ),Keep a stiff upper lip。
例句-2:John, you and I just have to keep a stiff upper lip. Our best chance of survival is to keep from showing how scared we really are about going out of business.
他認(rèn)為他們爭(zhēng)取使企業(yè)生存下去的最佳辦法是他倆都不顯露出自己有多擔(dān)心企業(yè)會(huì)倒閉。所以他囑咐副總裁得keep a stiff upper lip,意思是: 鎮(zhèn)靜自若,不動(dòng)聲色。Keep a stiff upper lip這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的含義就是: 保持鎮(zhèn)定自若的神態(tài),不動(dòng)聲色。
再學(xué)個(gè)由lip組成的習(xí)慣用語(yǔ):read my lips。人們常常加重語(yǔ)氣來(lái)說(shuō):read my lips,使得這句話聽(tīng)來(lái)似乎像一道命令,其實(shí)這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)可以有幾種不同的含義。
1988年美國(guó)前總統(tǒng)布什賦于這句話它最通用的意思: 鄭重其事地許愿或言之鑿鑿地保證。當(dāng)時(shí)的副總統(tǒng)布什在競(jìng)選總統(tǒng)職位時(shí)最深得人心的一項(xiàng)保證是絕不增加課稅,然而他的政敵一再告誡民眾這是決不會(huì)兌現(xiàn)的空話。所以在當(dāng)年夏天共和黨選定他為本黨總統(tǒng)侯選人時(shí),他極力鄭重保證決不增收稅金。我們聽(tīng)聽(tīng)他當(dāng)時(shí)是怎么說(shuō)的。
例句-3:The Congress will push me to raise taxes, and I'll say no, and they'll push and I'll say no, and they will push again. And all I can say to them is read my lips - no new taxes!
他說(shuō):國(guó)會(huì)將催促我加稅,我會(huì)拒絕; 然而他們還會(huì)施加壓力,我仍然會(huì)拒絕; 但是他們將一而再,再而三地施加壓力,我所能說(shuō)的只是一句話: 看準(zhǔn)我是怎么說(shuō)的,絕對(duì)不能增稅。
這里的read my lips用來(lái)加重保證的語(yǔ)氣,表示這話說(shuō)得非常鄭重。當(dāng)年公眾聽(tīng)信了布什的鄭重保證,使他在總統(tǒng)大選中贏得了壓倒性的勝利。但是他不久就不得不改變初衷,同意國(guó)會(huì)增收稅款。
這一改變?cè)獾饺藗兊募怃J指責(zé)。有些政治評(píng)論人士認(rèn)為:他要人們'read my lips'向人們鄭重許諾,卻未能兌現(xiàn),這個(gè)空頭保證是他1992年敗在克林頓手下的部分原因。其中可借鑒的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)是:Don't tell people 'read my lips', unless you are sure you can keep your promise!
英語(yǔ)優(yōu)秀文章2
上次我們學(xué)了幾個(gè)由lip這個(gè)詞發(fā)展而來(lái)的習(xí)慣用語(yǔ)。今天再學(xué)幾個(gè),第一個(gè)是:bite one's lip。 Bite意思是“咬,” 想一想人在什么情況下會(huì)咬嘴唇呢? 常常是竭力克制自己的時(shí)候。而且如果咬住了嘴唇,就說(shuō)不出話來(lái)了。所以bite one's lip用來(lái)表示極力克制自己不沖口而出,忍住不說(shuō)會(huì)給自己招惹麻煩的話。
例如,你的上級(jí)把曾經(jīng)向你許諾的升級(jí)機(jī)會(huì)給了別人。一時(shí)沖動(dòng)之下你簡(jiǎn)直想馬上沖進(jìn)他的辦公室發(fā)泄你的滿腔怒火,并告訴他你辭職了,但是冷靜思考之后你卻覺(jué)得也許還是先找好另一份工作再辭工更妥當(dāng),so you bite your lips and wait,意思是你克制自己,保持沉默。等待時(shí)機(jī)。
我們來(lái)聽(tīng)一位父親說(shuō)說(shuō)自己第一次教十六歲的兒子開(kāi)車的經(jīng)歷,這堂駕駛課使他心驚肉跳。
例句-1:It was scary. A dozen times I wanted to yell 'Not so fast! Not so fast!' or 'Look out for that car!' But I managed to bite my lip and we got through it without an accident.
他說(shuō):那真嚇人。有好多次我都想大叫:“別開(kāi)那么快! 別開(kāi)那么快!”或者“當(dāng)心那輛車!”但是我竭力忍住了沒(méi)開(kāi)口。我們總算平安無(wú)事地開(kāi)完了這趟車。
這里的bite my lip意思是竭力忍住不說(shuō)話。其實(shí)還有一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)意思相同:bite one's tongue,要是你咬住自己舌頭的話,你當(dāng)然也說(shuō)不出話來(lái)了,所以bite one's tongue也表示盡力忍耐保持沉默。
再學(xué)個(gè)以lip為關(guān)鍵詞的習(xí)慣用語(yǔ):smack one's lips。 Smack,有很多不同的意思,但在這兒,意思是“咂嘴。” 有些人在享用美味的時(shí)候會(huì)不由自主地咂嘴,但是smack one's lips作為習(xí)慣用語(yǔ)卻跟吃無(wú)關(guān)。我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)體它的意思吧。說(shuō)話的人在告訴朋友他和太太Sally打算在夏威夷度假時(shí)做些什么。
例句 -2:Sally and I will fly to Hawaii for two weeks. I smack my lips every time I think about us lying on a white sand beach with the waves rolling in and palm trees rustling around us, or luau feasts and hula dancers and that beautiful scenery.
Sally和他要去夏威夷度假兩星期?,F(xiàn)在他想象他倆躺臥在白沙海灘上,層層細(xì)浪席卷而來(lái),四周棕櫚樹(shù)沙沙作響。他還想到夏威夷的歡樂(lè)宴會(huì)和草裙舞娘,更想到了美不勝收的風(fēng)景,這一切都無(wú)限美好。
所以他說(shuō)自己每想到這一切就smack my lips意思是不勝向往未來(lái)的歡樂(lè)。這就是smack one's lips這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思。
最后再學(xué)個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),其中的關(guān)鍵詞也是lip。Lip service。 Service這個(gè)詞的意思是服務(wù)。為人服務(wù)或者幫人得有實(shí)際行動(dòng),光動(dòng)口不行,但是有些人卻把服務(wù)或者支持停留在嘴巴上,只說(shuō)空話,不辦實(shí)事。在政界這種人更是常見(jiàn)。
比方說(shuō),他們雖然嘴上表示擁護(hù)某侯選人,實(shí)際上卻袖手旁觀他的競(jìng)選,什么忙也不幫。我們例子里的Green就是這種人。 Green野心勃勃,和說(shuō)話的人屬于同一黨派。我們聽(tīng)聽(tīng)Green在本黨侯選人本年度競(jìng)選中的作為。
例句-3:Green says he's supporting us this fall. But that's just lip service:he's doing nothing to help. He really hopes we'll lose so we'll pick him to run next time. He's fooling himself though:we won't use a candidate we can't trust.
Green說(shuō),在今年秋天的競(jìng)選中他會(huì)支持他們,但是他光是說(shuō),卻不幫任何忙。他其實(shí)希望他們會(huì)失敗,這樣他們下次就會(huì)挑選他當(dāng)侯選人了。然而他這是在自欺欺人,他們才不會(huì)起用一個(gè)他們信不過(guò)的侯選人呢。
這個(gè)Green說(shuō)是支持他們卻沒(méi)有任何實(shí)際行動(dòng),可見(jiàn)他是只說(shuō)空話,不辦實(shí)事,這就是lip service這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的含義。
關(guān)于嘴巴的英語(yǔ)作文閱讀相關(guān)文章:
1.小學(xué)英語(yǔ)作文:關(guān)于我的英語(yǔ)作文閱讀