高中英語(yǔ)經(jīng)典美文背誦
美文是一種提倡寫真性情成大境界的散文體裁。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的高中英語(yǔ)經(jīng)典美文背誦,歡迎閱讀!
高中英語(yǔ)經(jīng)典美文背誦精選
I Have a Dream(II)
我有一個(gè)夢(mèng)想(二)
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.
我并非沒有注意到,你們當(dāng)中有些人是經(jīng)過重重磨難才能來到這里,有的人剛剛走出狹小的牢房,有的人來自那些地方,你們追求自由,但卻慘遭迫害暴雨捶打和警察暴力颶風(fēng)肆虐。你們是久經(jīng)人為磨難的老兵。那么,繼續(xù)奮斗下去吧,要堅(jiān)信:總有一天,無辜受難的人們終會(huì)得到拯救。
Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our Northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.
讓我們回到密西西比去吧,回到阿拉巴馬去吧,回到南卡羅來納去吧,回到佐治亞去吧,回到路易斯安那去吧,回到我們北方城市中的貧民區(qū)和黑人居住區(qū)去吧。要知道,這種處境是可以而且必將會(huì)改變的。我們切莫再陷入絕望而不能自拔的深谷之中。
I say to you today, my friends, and so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
朋友們,今天我要告訴你們,盡管此時(shí)此刻和未來我們會(huì)面臨種種困難和挫折,但是我仍然有一個(gè)夢(mèng)想。這個(gè)夢(mèng)想深深扎根于偉大的美國(guó)之夢(mèng)。
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed:" hold these truths to be self evident: that all men are created equal."
我夢(mèng)想有一天,這個(gè)國(guó)家奮然而起,實(shí)現(xiàn)其信條的真諦:“我們認(rèn)為這些真理是不言自明的:人人生而平等。”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
我夢(mèng)想有一天,在佐治亞州的紅土山坡上,昔日奴隸的兒子與昔曰主人的兒子能夠如兄弟手足一般同席而坐。
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed in to an oasis of freedom and justice.
我夢(mèng)想有一天,就算是密西西比州這片蒸騰著不公與壓迫熱浪的沙漠也將會(huì)變?yōu)橐粔K流淌著自由與公正清泉的綠洲。
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
我夢(mèng)想有一天,我的四個(gè)孩子將生活在一個(gè)不是以他們的膚色、而是以他們內(nèi)在品質(zhì)來評(píng)價(jià)他們的國(guó)度中。
I have a dream today.
今天,我有一個(gè)夢(mèng)想。
I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification ; one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
我夢(mèng)想有一天,阿拉巴馬州能夠有所不同,盡管該州州長(zhǎng)今天仍然滿口異議,不執(zhí)行聯(lián)邦法令,但是有朝一日,那里的黑人男孩和女孩能夠與白人男孩和女孩情同骨肉,攜手同行。
I have a dream today.
今天,我有一個(gè)夢(mèng)想。
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places would be made plain, and the crooked places would be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
我夢(mèng)想有一天,我們會(huì)填平所有的峽谷,夷平所有的山丘,崎嶇之地將變?yōu)樘故幍钠皆壑穼⒆優(yōu)楣P直的大道;主的榮光將會(huì)顯現(xiàn),滿照天地人間。
This is our hope. This is the faith that I will go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
這就是我們的希望,也是我返回南方時(shí)懷有的信念。有了這個(gè)信念,我們就能從絕望之峰劈出一塊希望之石。有了這個(gè)信念,我們就能把我們國(guó)家里種族爭(zhēng)斗的不和諧之音,轉(zhuǎn)化為一支洋溢手足之情的動(dòng)人交響曲。有了這個(gè)信念,我們就能共同工作,共同祈愿,共同戰(zhàn)斗,共同昂首入獄,共同維護(hù)自由。因?yàn)槲覀冎?,總有一天,我們?huì)獲得自由。
This will be the day, this will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning.
當(dāng)這一天到來之時(shí),上帝所有的子民都能以全新的涵義高唱:
My country, tis of thee,
我親愛的祖國(guó),
Sweet land of liberty,
美麗的自由之邦,
Of thee I sing.
我為您歌唱。
Land where my fathers died,
您是先輩們安息的故園,
Land of the pilgrims’pride,
您是朝圣者為之自豪的地方,
From every mountainside,
讓自由之聲響徹每個(gè)山崗!
Let freedom ring.
如果美國(guó)要成為一個(gè)真正偉大的國(guó)家,這一切必將實(shí)現(xiàn)。
And if America is to be a great nation,this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
因此,讓自由之聲從新罕布爾州的巍峨高峰響起來!
Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
讓自由之聲從紐約州的崇山峻嶺響起來!
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!
讓自由之聲從賓夕法尼亞州高聳的阿勒格尼山頂峰響起來!
Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!
讓自由之聲從科羅拉多州白雪皚皚的落基山響起來!
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California!
讓自由之聲從加利福尼亞州的逶迤的群峰響起來!
But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!
不僅如此,還要讓自由之聲從佐治亞州的石嶺響起來!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
讓自由之聲從田納西州的了望山響起來!
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.
讓自由之聲從密西西比州的每一座山崗,每一座丘陵響起來!
From every mountainside, let freedom ring.
讓自由之聲從每一片山坡響起來!
And when this happens, When we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! Thank God almighty, we are free at last!"
當(dāng)我們讓自由之聲響起來時(shí),當(dāng)我們讓自由之聲從每一個(gè)大小村莊、每一個(gè)州和每一座城市響起來時(shí),我們就能讓這一天早日來臨。到那時(shí),上帝所有的兒女,白人與黑人,猶太教徒與非猶太教徒,基督教徒與天主教徒一攜手同唱那首古老的黑人靈歌:“終于自由啦!終于自由啦!感謝全能的上帝,我們終于自由啦!”
高中英語(yǔ)經(jīng)典美文背誦閱讀
The Value of Time
時(shí)間的價(jià)值
"Time"says the proverb, "is money" .This means that every moment well-spent may put some money into our pockets. If our time is usefully employed,it will either turn out some useful and important piece of work which will fetch its price in the market, or it will add to our experience and increase our capacities so as to enable us to earn money when the proper opportunity comes. There can thus be no doubt that time is convertible into money. Let those who think nothing of wasting time, remember this;let them remember that all hour misspent is equivalent to the loss of a bank-note;and that an hour utilized is tantamount to so much silver or gold ; and then they will probably think twice before they give their consent to the loss of any part of their time.
俗話說“時(shí)間就是金錢”。這就意味著,每分每秒只要善加利用,都會(huì)在我們的口袋里添一些錢。如果我們的時(shí)間使用得當(dāng),就能生產(chǎn)出有用和重要的東西,在市場(chǎng)上賣得一定的價(jià)錢;或者它能豐富我們的經(jīng)驗(yàn),增長(zhǎng)我們的才干,使我們?cè)跁r(shí)機(jī)適當(dāng)時(shí)能掙到錢。因此,毫無疑問時(shí)間可以轉(zhuǎn)化為金錢。讓那些對(duì)浪費(fèi)時(shí)間不以為然的人記住這一點(diǎn)。讓他們記住,浪費(fèi)一小時(shí)等于丟了一張鈔票,而利用一小時(shí)就等于得到許多金銀。這樣,在他們同意浪費(fèi)時(shí)間之前或許會(huì)三思而后行。
Moreover, our life is nothing more than our time. To kill time is therefore a form of suicide. We are shocked when we think of death, and we spare no pains,no trouble, and no expense to preserve life. But we are too often indifferent to the loss of an hour or of a day, forgetting that our life is the sum total of the days and of the hours we live. A day or an hour wasted is therefore so much life forfeited. Let us bear this in mind,and waste of time will appear to us in the light of a crime as culpable as suicide itself.
此外,我們的生命無非就是我們的時(shí)間,因此消磨時(shí)間也就是一種自殺。一想到死我們會(huì)感到震撼,因而不遺余力、不怕麻煩、不惜代價(jià)以求保全生命。可是我們卻往往認(rèn)為損失一個(gè)鐘頭或者一天時(shí)間是無關(guān)緊要的,而忘記了生命就是我們生活的每一小時(shí)、每一天的總和。因此,浪費(fèi)一天或一個(gè)小時(shí)就是喪失一天或一小時(shí)的生命。讓我們記住這一點(diǎn),這樣就會(huì)把浪費(fèi)時(shí)間看作一種罪過,跟自殺一樣應(yīng)該受到譴責(zé)。
There is a third consideration which will also tend to warn us against loss of time. Our life is a brief span measuring some sixty or seventy years in all,but nearly one half of this has to be spent in sleep;some years have to be spent over our meals;some over dressing and undressing; some in making journeys on land and voyages by sea;some in merry-making,either on our own account or for the sake of others; some in celebrating religious and social festivities; some in watching over the sick-beds of our nearest and dearest relatives. Now if all these years were to be deducted from the term over which our life extends we shall find about fifteen or twenty years at our disposal for active work. Whoever remembers this can never willingly waste a single moment of his life. "It is astonishing",says Lord Chesterfield,"that anyone can squander away in absolute idleness one single moment of that portion of time which is allotted to us in this world. Know the true value of time;snatch,seize,and enjoy every moment of it!"
還有第三層考慮,也會(huì)使我們警醒,不至于浪費(fèi)時(shí)間。人生短暫,總共不過六七十年,可是將近一半時(shí)間得花在睡眠上,還有幾年時(shí)間得用于吃飯,幾年用于穿衣脫衣,幾年用于陸上和海上的旅行,再加上幾年用于娛樂一不論是為自己還是為別人,幾年用來慶祝宗教節(jié)曰和社會(huì)節(jié)曰,倘使我們摯愛的親人病了,看護(hù)病人也得幾年工夫。如果從我們的壽命中扣除所有這些歲月,我們將發(fā)現(xiàn),只有十五或二十年的時(shí)間可以真正由我們支配,用于活躍的工作。任何記住了這一點(diǎn)的人,都不會(huì)情愿浪費(fèi)他生命中的片刻光陰。切斯特菲爾德伯爵說過:“對(duì)于上帝分配給我們每一個(gè)人的時(shí)間,即使有人在游手好閑中浪費(fèi)一時(shí)片刻,也是令人吃驚的。要真正認(rèn)識(shí)時(shí)間的價(jià)值,要爭(zhēng)分奪秒,享受每一片刻的樂趣。”
All time is precious; but the time of our childhood and of our youth is more precious than any other portion of our existence. For those are the periods when alone we can acquire knowledge and develop our faculties and capacities. If we allow these morning hours of life to slip away unutilized, we shall never be able to recoup the loss. As we grow older, our power of acquisition gets blunted,so that the art or science which is not acquired in childhood or youth will never be acquired at all. Just as money laid out at interest doubles and trebles itself in time, so the precious hours of childhood and youth, if properly used,will yield us incalculable advantages. "Every moment you lose," says Lord Chesterfield," is so much character and advantage lost; as on the other hand,every moment you now employ usefully is so much time wisely laid out at prodigious interest."
所有的時(shí)間都是寶貴的,而童年和青年時(shí)期的時(shí)間比一生的其他階段更為寶貴,因?yàn)槲覀冎挥性谶@兩個(gè)階段才能學(xué)習(xí)知識(shí)、增長(zhǎng)才干。如果我們?nèi)斡蛇@生命的黃金歲月從指縫間滑走而不加利用,我們將永遠(yuǎn)無法彌補(bǔ)這損失。等我們長(zhǎng)大了,學(xué)習(xí)能力變得遲鈍了,就再也無法學(xué)到在童年和青年時(shí)期沒有學(xué)到的知識(shí)或技能。正如把金錢用于投資以獲取利息,到時(shí)候就會(huì)收獲兩倍或者三倍,童年和青年時(shí)期的寶貴光陰,如果用法得當(dāng),將產(chǎn)生無可估量的利。切斯特菲爾德伯爵又說:“浪費(fèi)每一片刻就等于喪失了與之相當(dāng)?shù)拿屠悻F(xiàn)在有效地利用每一時(shí)刻就等于用這時(shí)間做明智的投資,將來定會(huì)獲取巨額的利息。”
高中英語(yǔ)經(jīng)典美文背誦學(xué)習(xí)
A Loving Gentleness
愛的溫柔
Do you know what a loving gentleness is like? Have you had a taste of it or shown it to others?
知道什么是愛的溫柔嗎?你曾經(jīng)感受過它或者讓他人感受過嗎?
Surely you can get some idea of it from swallows under the eaves. They show it when they are busy flying to and fro to feed their nestlings. You can see it from the moon shedding cool light over the scorched land so that it becomes comfortable. You can also feel it when you listen to the clock ticking steadily, so considerate as not to disturb a sweet dream. Again you can find it in the heart of a young girl. She is charming because of her loving tenderness.
當(dāng)然,你可以從屋檐下的燕子身上對(duì)愛的溫柔有一些感悟,當(dāng)它們匆匆忙忙地飛來飛去哺育巢中的雛鳥時(shí),它們就顯示出了這種溫柔。你可以從月光上看到這種溫柔,它清泠的光輝映照在枯黃的大地上,讓人感覺到舒適。在聆聽鐘表有條不紊的嘀答聲時(shí),你也可以感覺到它,那聲音如此體貼,不忍驚醒任何一個(gè)甜美的夢(mèng)。你也可以在年輕女孩的心中發(fā)現(xiàn)它,由于愛的溫柔,她變得魅力四射。
It's also a picture of loving tenderness for a youngster playing a pampered child in his or her mother' lap. But later, the person is so much changed by fate that tenderness is gone together with values of life. Some people are born uncouth. But tossed by life's storms they become gentle and good-humored unexpectedly, like mushrooms sprouting from the root of the tree of life.
在媽媽膝下撒嬌的孩子也是一幅溫柔的圖畫,之后,這個(gè)孩子在命運(yùn)的支配下漸漸被改變,他的溫柔也隨著生命的價(jià)值一同消逝。有些人生來就是粗魯不文的,但經(jīng)過生命的暴風(fēng)雨的洗禮,他會(huì)出人意料地變得溫柔而親切起來,就像在生命之樹下面萌發(fā)出來的蘑菇。
True, gentleness or a tender care is often associated with love and kindness. It can also be found in a good- natured or broad-minded person. It is not fair to think that it has anything to do with weakness.
的確,溫柔與關(guān)切通常與愛和善良結(jié)伴同行,在脾氣溫和或心胸寬廣的人身上,也可以發(fā)現(xiàn)到這種品質(zhì)。認(rèn)為溫柔與軟弱有關(guān),是一種不公平的看法。
Gentle as spring breeze, it cracks the frozen river with its light touch. Soft as cotton, it renders a steel ball bouncing high from the ground paralyzed in its embrace. Similarly, tenderhearted as friendship, it melts the toughness of an ironwilled man and reduces him to grateful tears.
溫柔就像春天的風(fēng),它輕柔的觸摸讓冰凍的河流開裂,它像棉絮一樣柔軟,從地上高高彈起的鋼球也會(huì)在它的懷抱中麻痹。同樣,溫柔又像友誼,它能柔化一個(gè)有著鋼鐵般意志的男人,并讓他流下感動(dòng)的眼淚。
A loving gentleness is too subtle to describe. Though it seems invisible, inaudible and evasive to the touch, it is still perceptible. It is the quintessence of kindness, enthusiasm, love and moral support. It gives strength and power. It is the source of beauty.
愛的溫柔過于微妙,難以言傳,盡管它是看不見、聽不著、摸不到的,但它卻可以被人們感受到。它是善良、熱情、愛與美德的結(jié)晶,它帶來堅(jiān)強(qiáng)與力量,它是美的源泉。