2016關(guān)于奧運(yùn)的英語(yǔ)美文
2016年里約奧運(yùn)會(huì)是觸屏?xí)r代的首屆奧運(yùn)會(huì),中國(guó)新聞媒體對(duì)里約奧運(yùn)的報(bào)道昭示奧運(yùn)報(bào)道的新態(tài)勢(shì)、新變化:全媒體化、移動(dòng)化、人性化、游戲化、智能化。小編精心收集了2016關(guān)于奧運(yùn)的英語(yǔ)美文,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
2016關(guān)于奧運(yùn)的英語(yǔ)美文篇一
里約奧運(yùn)會(huì) The Rio Olympics
Every four years, people will look forward to the biggest sport game, the Olympic Games. This year, The Rio Olympics is coming soon, as the media much pay attention to report the progress, more problems of this big project have been revealed.
每四年,人們會(huì)期待最大的體育比賽,奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)。里約熱內(nèi)盧奧運(yùn)會(huì)快到了,今年媒體非常關(guān)注并且報(bào)告了進(jìn)展,然而更多項(xiàng)目的問(wèn)題被揭露出來(lái)。
The biggest problem is the unfinished buildings. It is known to all that a city will be given the right to hold the Olympic Games at least 8 years ahead, so that the government will have enough time to prepare. But the day is so closed and some sports courts are still being built, how could this happen in such big event.
最大的問(wèn)題是還沒(méi)完成的建筑。眾所周知,一個(gè)能夠得到舉辦奧運(yùn)會(huì)權(quán)力的城市會(huì)提前至少8年揭曉,這樣,政府才會(huì)有足夠的時(shí)間準(zhǔn)備。但如今日子很臨近,一些體育場(chǎng)地還在建,這種事在這樣的事件怎么可以發(fā)生在這樣重大的比賽前。
The second problem is the health. Rio is not the developed city, its health care must can’t compare with the developed contries. As its hot weather and other reason, some diseases are easily to spread. It has been reported that some athletes have dropped out of this coming event, for there exists a kind of virus which will make people sick badly.
第二個(gè)問(wèn)題是健康。里約不是發(fā)達(dá)的城市,其衛(wèi)生保健必定不能與發(fā)達(dá)國(guó)家進(jìn)行比較。由于炎熱的天氣和其他原因,一些疾病很容易傳播。據(jù)報(bào)道,一些運(yùn)動(dòng)員退出即將到來(lái)的比賽,因?yàn)檫@里有一種病毒會(huì)使人們病得很?chē)?yán)重。
As the opening ceremony is so closed, the world is watching at Rio. Maybe it will surprise us.
開(kāi)幕式是如此的接近,世界都在關(guān)注里約奧運(yùn)會(huì)。也許它會(huì)給我們帶來(lái)驚喜。
2016關(guān)于奧運(yùn)的英語(yǔ)美文篇二
Du li, a good mother, and your spirit is worth our learning!
In yesterday's 10 m air rifle competition, as a mother, she return to the stadium, the original 10 m air rifle champion du li, a mother she retired, but for the sake of the honor of the motherland, for the sake of Rio's wonderful, she again put on the shirt of the Olympic Games, stood in the playground. Her decision to stand in the Angle of the game to feel nothing, only the tension of the game, and the audience abandon the breath, but in training for a veteran how hard, determined to return to the stadium, are beyond the ordinary people of determination and perseverance, have the family's, du, still work hard in training, she knew that the Olympic Games is a top player platform, ideas are not a bit of a fluke, must exceed one hundred percent effort. At the training ground, sweat shed, shed the precious experience, is to grasp of the game, one minute on stage, the audience ten years of work, a bit of good. No experience have no voice, only experienced the tough and bitter, in the game, though, du didn't get a gold medal, but for us, she is a gold medal, no gold MEDALS, let our sincere applause for her spirit, don't cry because it is a moment of gain and loss, and disrupted their thinking
杜麗,一位好媽媽?zhuān)愕木裰档梦覀儗W(xué)習(xí)!
在昨天的10米氣步槍比賽中,作為媽媽的她又重新回歸賽場(chǎng),原十米氣步槍冠軍杜麗,身為媽媽的她已經(jīng)退役,但為了祖國(guó)的榮譽(yù),為了里約的精彩,她又重新披上了奧運(yùn)會(huì)的戰(zhàn)袍,站在了比賽場(chǎng)。她的這個(gè)決定站在比賽的角度感覺(jué)沒(méi)有什么,有的只是比賽的緊張氣氛,和觀眾摒棄的呼吸,但是在訓(xùn)練中對(duì)于一個(gè)老將來(lái)說(shuō)是何等的艱難,下定決心重回賽場(chǎng),要的是超出常人的決心和毅力,有了家庭的杜麗,在訓(xùn)練中依然刻苦勤奮,她知道奧運(yùn)會(huì)是一個(gè)頂級(jí)高手的平臺(tái),有一絲僥幸的想法都不行,必須付出超出百分之一百的努力。在訓(xùn)練場(chǎng)上,汗水不斷流下,流下的是珍貴的經(jīng)驗(yàn),是對(duì)比賽的把握,臺(tái)上一分鐘,臺(tái)下十年功,一點(diǎn)不錯(cuò)。沒(méi)有經(jīng)歷沒(méi)有發(fā)言權(quán),只有經(jīng)歷過(guò)才知其中的艱難與苦澀,在這次比賽中,雖然杜麗沒(méi)拿到金牌,但對(duì)于我們而言,她本身就是一枚金牌,沒(méi)有金的金牌,讓我們真誠(chéng)的為她的精神而鼓掌,不要因?yàn)橐粫r(shí)的得失,而擾亂了自己的思維。
2016關(guān)于奧運(yùn)的英語(yǔ)美文篇三
There are concerns about the safety of China’s teams, while athletes have been complaining on social media about the state of their accommodation, which they say is hindering their training.
中國(guó)網(wǎng)民們對(duì)中國(guó)代表團(tuán)的安全表示擔(dān)憂,中國(guó)運(yùn)動(dòng)員們?cè)谏缃痪W(wǎng)站上抱怨里約糟糕的住宿條件,說(shuō)妨礙到了他們的訓(xùn)練。
Many social media users are already calling the games in Brazil "the worst Olympics ever".
許多社交媒體用戶稱(chēng)巴西奧運(yùn)會(huì)是“史上最糟糕的奧運(yùn)會(huì)”。
They say the event wins a gold medal in bad, making London 2012, which was criticised by some, look good by comparison.
他們說(shuō)里約奧運(yùn)會(huì)贏得了“比爛大賽”的金牌,相比起來(lái),備受詬病的2012倫敦奧運(yùn)會(huì)都要好得多。
There are 416 Chinese Olympians in Rio.
參加里約奧運(yùn)會(huì)的中國(guó)代表團(tuán)共有416位體育健兒。
Security worries
安全擔(dān)憂。
State media have been voicing concerns about safety since April, when trial events were held.
自從四月份選拔賽開(kāi)始以來(lái),中國(guó)國(guó)家媒體就已經(jīng)表示出了對(duì)安全問(wèn)題的擔(dān)憂。
At the time, Xinhua News Agency identified a "security issue" after Chinese women fencers were robbed and shooting team members found "unauthorised payments" on their credit cards.
當(dāng)時(shí),新華社發(fā)現(xiàn)了一個(gè)“安全問(wèn)題”--中國(guó)女擊劍運(yùn)動(dòng)員被搶劫,射擊隊(duì)隊(duì)員在他們信用卡上發(fā)現(xiàn)了“未經(jīng)授權(quán)的付款”。
This week, the foreign ministry warned Chinese visitors to avoid "dangerous" areas of Rio and vowed to increase protection for Chinese athletes after a hurdler fell victim to a scam.
本周,中國(guó)外交部提醒中國(guó)游客要避免里約的“危險(xiǎn)”區(qū)域,在一名跨欄運(yùn)動(dòng)員上當(dāng)受騙之后外交部還誓言要加強(qiáng)對(duì)中國(guó)運(yùn)動(dòng)員的保護(hù)。
Shi Dongpeng said on Sina Weibo that his luggage - including his laptop - had been stolen in an elaborate hoax.
史冬鵬在新浪微博上說(shuō),他的行李--包括他的筆記本電腦--在一場(chǎng)精心策劃的騙局中被盜。
’Shoddy accommodation’
“糟糕的住宿條件”。
State media have used overseas-facing English language platforms to tell international readers about the conditions that Chinese athletes face.
中國(guó)國(guó)家媒體在面向海外用戶的英語(yǔ)平臺(tái)上發(fā)布了信息,告訴國(guó)際讀者們中國(guó)運(yùn)動(dòng)員面臨的條件是多么的糟糕。
Xinhua’s @XHSports account on Twitter criticises the supposedly shoddy, and in some instances unsafe, accommodation for athletes.
新華社的推特賬號(hào)@XHSports批評(píng)了運(yùn)動(dòng)員們據(jù)說(shuō)是非常糟糕的--在某些情況下還不安全的--住宿條件。
It carries pictures, including an image of a table tennis player’s room showing a gaping hole in the ceiling. Other posts say there is no electricity, or even water, in some rooms.
新華社的這篇推文還貼了一些照片,其中有一張乒乓球運(yùn)動(dòng)員房間的照片,顯示天花板上有一個(gè)大洞。其他博文透露,一些房間不通電,甚至沒(méi)有水。
Shower curtain
浴簾。
On Sina Weibo, posts from disgruntled Chinese athletes have received thousands of comments.
在新浪微博上,不滿的中國(guó)運(yùn)動(dòng)員所貼出的博文收到了幾千條評(píng)論。
Table tennis player Fan Zhendong has posted a video of teammates trying to put up a shower curtain. It has been shared more than 20,000 times.
乒乓球運(yùn)動(dòng)員樊振東上傳了一份隊(duì)員們?cè)噲D掛上浴簾的視頻,這份視頻已經(jīng)被分享了超過(guò)2萬(wàn)次。
’One big joke’
“一個(gè)大笑話”。
Most posts using the #RioOlympics hashtag come from social media users criticising the apparent safety risks. Yang Jingyu says the forthcoming event has become "one big joke".
大多數(shù)使用“RioOlympics”標(biāo)簽的帖子都來(lái)自于社交媒體用戶,他們批評(píng)里約存在著的、顯而易見(jiàn)安全風(fēng)險(xiǎn)。楊靖宇表示說(shuō),即將舉行的里約奧運(yùn)會(huì)已經(jīng)變成了“一個(gè)大笑話”。
Lu Zhimin says the biggest task for the athletes this year is to "come back alive". Vivienne_Rui quips, "Our country should dispatch to Brazil the World Championship-Level disaster support group".
盧志明(音)表示說(shuō),今年運(yùn)動(dòng)員們最大的任務(wù)就是“活著回來(lái)”。Vivienne_Rui打趣道:“我們國(guó)家應(yīng)該向巴西派出世界冠軍級(jí)別的救災(zāi)隊(duì)伍”。
"Be sure to double-check the gymnastic equipment!" jokes Xiari Weifeng Xiaohan. Others joke about the uneven bars being a bit more than uneven.
Xiari Weifeng Xiaohan開(kāi)玩笑說(shuō)道:“一定要仔細(xì)檢查體育器材!”其他人則開(kāi)玩笑說(shuō)高低杠有一點(diǎn)高低得離譜。
"I really thought that London had the worst Olympics ever; I never expected this," says y_oyeaiyaai.
y_oyeaiyaai說(shuō)道:“我以前真的認(rèn)為倫敦奧運(yùn)會(huì)是史上最差的奧運(yùn);我從來(lái)沒(méi)想過(guò)還能有比這更糟糕的。”
CindyFoxYeye agrees, saying, "London is finally able to regain some face."
CindyFoxYeye表示同意,說(shuō)道:“倫敦終于找回了點(diǎn)兒面子。”
China was notably proud about hosting the 2008 Olympics in Beijing, which were the most watched in history, attracting 4.7 billion viewers worldwide.
中國(guó)對(duì)舉辦2008年北京奧運(yùn)會(huì)感到極其自豪。北京奧運(yùn)會(huì)是歷史上觀看人數(shù)最多的一屆奧運(yùn)會(huì),全球共有47億人次觀看。
看了“2016關(guān)于奧運(yùn)的英語(yǔ)美文”的人還看了:
1.有關(guān)奧運(yùn)會(huì)英語(yǔ)作文