經(jīng)典散文:女人的眼淚
經(jīng)典散文:女人的眼淚
以下是小編整理的情感類英語(yǔ)美文欣賞:女人的眼淚, 希望對(duì)你有所感觸。
“ Why are you crying?” he asked his Mom.
“ Because I'm a woman.” she told him.
“ I don't understand,” he said.
His Mom just hugged him and said,
“ And you never will” ...
Later the little boy asked his father,
“ Why does mother seem to cry for no reason?”
“ All women cry for no reason”
was all his Dad could say...
The little boy grew up and became a man,
still wondering why women cry...
Finally he put in a call to God;
when God got on the phone, the man said,
“ God, why do women cry so easily?”
God said... “ When I made woman
she had to be special. I made her shoulders
strong enough to carry the weight of the world;
yet gentle enough to give comfort...
I gave her an inner strength to endure childbirth
and the rejection that many times comes
from her children...
I gave her a hardness that allows her to keep going
when everyone else gives up
and take care of her family
through fatigue and sickness
without complaining...
I gave her the sensitivity to love her children
under any and all circumstances,
even when her child has hurt them very badly....
I gave her strength to carry her husband
through his faults
and fashioned her from his rib to protect his heart.
I gave her wisdom to know that
a good husband never hurts his wife,
but sometimes tests her strengths
and her resolve to stand beside him unfalteringly.
I gave her a tear to shed,
It's hers exclusively to use whenever it is needed.
It's her only weakness...
It's a tear for mankind...”
[中文]
“你為什么哭呀?”他問(wèn)他的媽媽。
“因?yàn)槲沂莻€(gè)女人”她告訴他。
“我不明白,”他說(shuō)。
他的媽媽只是摟緊了他說(shuō),“你永遠(yuǎn)也不會(huì)”……
后來(lái)這個(gè)小孩問(wèn)他的父親,“為什么母親無(wú)緣無(wú)故地哭?”“所有女人都會(huì)無(wú)緣無(wú)故地哭”他的父親只能這樣說(shuō)……
小男孩長(zhǎng)成了大男人,依然沒(méi)有弄明白女人為什么哭……
最后他給上帝撥了個(gè)電話。
當(dāng)上帝接到電話時(shí),這位長(zhǎng)大成人的男子問(wèn),“上帝,為什么女人那么容易哭?”上帝說(shuō)……“當(dāng)我創(chuàng)造女人時(shí)她必須是特殊的。我讓她的肩膀堅(jiān)強(qiáng)得足以承擔(dān)這個(gè)世界的重量;但又足夠溫柔地給人慰藉……
我給她內(nèi)在的力量以承受分娩的劇痛,去忍受孩子們一次又一次的厭棄……
我給她堅(jiān)韌使她在人人都放棄時(shí)能獨(dú)自堅(jiān)持下去不顧自身的疲憊和病痛毫無(wú)怨言地照料家人……
我給她敏感的心,去毫無(wú)條件毫無(wú)保留地愛(ài)她的兒女,即使他們深深傷害過(guò)她……
我給她力量讓她幫助丈夫克服他的過(guò)失,我用他的一根肋骨造出了她來(lái)保護(hù)他的心。
我給她智慧讓她明白,好丈夫永不傷害妻子,但有時(shí)會(huì)考驗(yàn)她的力量考驗(yàn)她堅(jiān)決站在他身旁的決心。
我給她眼淚,這眼淚只屬于她,需要時(shí)便會(huì)流下,這是她惟一的弱點(diǎn)……
這是為人類而流下的淚水……”