英語(yǔ)經(jīng)典的優(yōu)美的文章欣賞
英語(yǔ)閱讀不好有可能是因?yàn)槲覀兊奈恼路e累不夠。今天小編就給大家分享一下英語(yǔ)美文欣賞,僅供參考
在你的夢(mèng)里
It's all inside
Inside your dreams
You'll be the king
You'll be the queen
Your mind is free
An open screen
It's all inside
Inside your dreams
Look inside
Inside your dreams
A world of love
A world of things
Memories of destiny
It's all inside
Inside your dreams
一切都在心中
都在你的夢(mèng)里
你會(huì)成為國(guó)王
你會(huì)成為女皇
你的思想無(wú)拘無(wú)束
宛如開放的屏幕
一切都在心中
都在你的夢(mèng)里
望向自己的內(nèi)心深處
深入自己的夢(mèng)境
這是充滿愛的世界
是容納萬(wàn)物的所在
有關(guān)命運(yùn)的記憶
都在心中
在你的夢(mèng)里
青春的飛逝
There are gains for all our losses.
There are balms for all our pain:
But when youth, the dream, departs
It takes something from our hearts,
And it never comes again.
我們失去的一切都能得到補(bǔ)償,
我們所有的痛苦都能得到安慰,
可是夢(mèng)境似的青春一旦消逝,
它帶走了我們心中某種美好的事物,
從此一去不復(fù)返回。
We are stronger, and are better,
Under manhood's sterner reign:
Still we feel that something sweet
Followed youth, with flying feet,
And will never come again.
嚴(yán)峻的成年生活將我們驅(qū)使,
我們變得日益剛強(qiáng)、更臻完美,
可是依然感到某種甜美的東西,
已隨著青春飛逝,
永不再返回。
Something beautiful is vanished,
And we sigh for it in vain;
We behold it everywhere,
On the earth, and in the air,
But it never comes again !
美好的東西已經(jīng)消失,
我們枉自為此嘆息,
雖然在天地之間,
我們到處能看見青春的魅力,
可是它永不再返回!
初雪
The first snow came. How beautiful it was, falling so silently all day long, all night long, on the mountains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves of the dead! All with save the river, that marked its course by a winding black line across the landscape; and the leafless trees, that against the leaden sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacies of their branches. What silence, too, came with the snow, and what seclusion!
Every sound was muffled, every noise changed to something soft and musical. No more tramping hoofs, no more rattling wheels! Only the chiming of sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children.
初雪飄臨。多么美啊!它整日整夜那么靜靜地飄著,落在山嶺上,落在草地上,落在世人的屋頂上,落在死才的墳?zāi)股?在一片白茫茫之中,只有河流在美麗的畫面上劃出一道曲曲彎彎的黑線;還有那葉兒落凈的樹木,映襯著鉛灰色的天空,此刻更顯得枝丫交錯(cuò),姿態(tài)萬(wàn)千。初雪飄落時(shí),是何等的寧謐,何等的幽靜!一切聲響都趨沉寂,一切噪音都化作柔和的音樂(lè)。再也聽不見馬蹄得得,再也聽不見車輪轔轔!唯有雪橇的鈴鐺,奏和諧的樂(lè)聲,那明快歡樂(lè)的節(jié)拍猶如孩子們心房的搏動(dòng)。
英語(yǔ)經(jīng)典的優(yōu)美的文章欣賞相關(guān)文章: