晨讀勵(lì)志英語(yǔ)美文翻譯
通過(guò)英語(yǔ)美文,不僅能夠感受語(yǔ)言之美,領(lǐng)悟語(yǔ)言之用,還能產(chǎn)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣。度過(guò)一段美好的時(shí)光,即感悟生活,觸動(dòng)心靈。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)晨讀勵(lì)志英語(yǔ)美文翻譯,希望大家喜歡!
晨讀勵(lì)志英語(yǔ)美文:成功之路
It is well that young men should begin at the beginning and occupy the most subordinatepositions. Many ofthe leading businessmen of Pittsburgh had a serious responsibility thrustupon them at the very threshold of their career. They were introduced to the broom, and spentthe first hours of their business lives sweeping out the office. I notice we have janitors andjanitresses now in offices, and our young men unfortunately miss that salutary branch ofbusiness education. But if by chance the professional sweeper is absent any morning, the boywho has the genius of the future partner in him will not hesitate to try his hand at the broom.The other day a fond fashionable mother in Michigan asked a young manwhether he had everseen ayoung lady sweep in a room so grandly as her Priscilla.He said no,he never had, and themother was gratified beyond measure, but then he said, after a pause,“What I should like tosee her do is sweep out a room.”It does not hurt the newest comer to sweep out the office ifnecessary. I was one of those sweepers myself.
Assuming that you have all obtained employment and are fairly started, my advice to you is“aim high”. Iwould not give a fig for the young man who does not already see himself thepartner or the head of an important firm. Do not rest content for a moment in your thoughtsas head clerk, or foreman, or general manager in any concern, no matter how extensive. Say toyourself, “My place is at the top.” Be king in your dreams.
And here is the prime condition of success, the great secret: concentrate your energy,thought, and capital exclusively upon the business in which you are engaged. Having begunin one line, resolve to fight it out on that line, to lead in it, adopt every improvement, havethe best machinery, and know the most about it.
The concerns which fail are those which have scattered their capital, which means that theyhave scatteredtheir brains also. They have investments in this, or that, or the other, here there,and everywhere. “Don’t put all your eggs in one basket.” is all wrong. I tell you to “put all youreggs in one basket, and then watch that basket.” Look round you and take notice, men who dothat not often fail. It is easy to watch and carry the one basket. It is trying to carry too manybaskets that breaks most eggs in this country.He who carries three baskets must put one on hishead, which is apt to tumble and trip him up. One fault of the American businessman is lack ofconcentration.
To summarize what I have said: aim for the highest; never enter a bar room; do not touchliquor, or if at all only at meals; never speculate; never indorse beyond your surplus cashfund; make the firm’s interestyours; break orders always to save owners; concentrate; put allyour eggs in one basket, and watch that basket; expenditure always within revenue; lastly, benot impatient, for as Emerson says, “no one can cheatyou out of ultimate success butyourselves.”
晨讀英語(yǔ)美文翻譯:
年輕人創(chuàng)業(yè)之初,應(yīng)該從最底層干起,這是件好事。匹茲保有很多商業(yè)巨頭,在他們創(chuàng)業(yè)之初,都肩負(fù)過(guò)“重任”:他們以掃帚相伴,以打掃辦公室的方式度過(guò)了他們商業(yè)生涯中最初的時(shí)光。我注意到我們現(xiàn)在辦公室里都有工友,于是年輕人就不幸錯(cuò)過(guò)了商業(yè)教育中這個(gè)有益的環(huán)節(jié)。如果碰巧哪天上午專(zhuān)職掃地的工友沒(méi)有來(lái),某個(gè)具有未來(lái)合伙人氣質(zhì)的年輕人會(huì)毫不猶豫地試著拿起掃帚。一天,一位來(lái)自密西根州的時(shí)尚女性問(wèn)一位年輕男子,他是否看見(jiàn)過(guò)有一位像普里西拉的年輕女子曾經(jīng)在這里掃地。他說(shuō)他從來(lái)沒(méi)看見(jiàn)過(guò),這位母親非常高興,但是他想了一會(huì)說(shuō):“我想看她把整個(gè)房間都打掃一遍。”如果必要的話,打掃房間對(duì)于新人來(lái)說(shuō)沒(méi)什么不好。我自己就曾經(jīng)掃過(guò)地。
假如你已經(jīng)被錄用,并且有了一個(gè)良好的開(kāi)端,我對(duì)你的建議是:要志存高遠(yuǎn)。一個(gè)年輕人,如果不把自己想象成一家大公司未來(lái)的老板或者是合伙人,那我會(huì)對(duì)他不屑一顧。不論職位有多高,你的內(nèi)心都不要滿(mǎn)足于做一個(gè)總管,領(lǐng)班或者總經(jīng)理。要對(duì)自己說(shuō):我要邁向頂尖!要做就做你夢(mèng)想中的國(guó)王!
成功的首要條件和最大秘訣就是:把你的精力,思想和資本全都集中在你正從事的事業(yè)上。一旦開(kāi)始從事某種職業(yè),就要下定決心在那一領(lǐng)域闖出一片天地來(lái);做這一行的領(lǐng)導(dǎo)人物,采納每一點(diǎn)改進(jìn)之心,采用最優(yōu)良的設(shè)備,對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)熟稔于心。
一些公司的失敗就在于他們分散了資金,因?yàn)檫@就意味著分散了他們的精力。他們向這方面投資,又向那方面投資;在這里投資,在那里投資,到處都投資。“不要把所有的雞蛋放在一個(gè)籃子里”的說(shuō)法大錯(cuò)特錯(cuò)。我要對(duì)你說(shuō):“把所有的雞蛋都放在一個(gè)籃子里,然后小心地看好那個(gè)籃子。”看看你周?chē)銜?huì)注意到:這么做的人其實(shí)很少失敗。看管和攜帶一個(gè)籃子并不太難。人們總是試圖提很多籃子,所以才打破這個(gè)國(guó)家的大部分雞蛋。提三個(gè)籃子的人,必須把一個(gè)頂在頭上,而這個(gè)籃子很可能倒下來(lái),把他自己絆倒。美國(guó)商人的一個(gè)缺點(diǎn)就是不夠?qū)Wⅰ?/p>
把我的話歸納一下:要志存高遠(yuǎn);不要出入酒吧;要滴酒不沾,或要喝也只在用餐時(shí)喝少許;不要做投機(jī)買(mǎi)賣(mài);不要寅吃卯糧;要把公司的利益當(dāng)作自己的利益;取消訂貨的目的永遠(yuǎn)是為了挽救貨主;要專(zhuān)注;要把所有的雞蛋放在一個(gè)籃子里,然后小心地看好它;要量入為出;最后,要有耐心,正如愛(ài)默生所言,“誰(shuí)都無(wú)法阻止你最終成功,除非你自己承認(rèn)自己失敗。”
晨讀勵(lì)志英語(yǔ)美文:擁抱今天
Tucked away in our subconsciousness is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip thatspans the continent. We are travelling by train. Out the windows, we drink in the passing sceneof cars on nearby highways, of children waving on a crossing, of cattle grazing on a distanthillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, offlatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.
But the uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour,we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we reach there, somany wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will be fit together like acompleted jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes loitering,waiting, waiting, waiting for the station.
"When we reach the station, that will be it", we cry. "When I'm 18", "When I buy a new 450SLMercedes Benz", "When I put my last kid through collage", "When I have paid off themortgage", "When I get a promotion", "When I reach the age of the retirement, I shall livehappily ever after."
Sooner or later, we must realize that there is no station, no one place to arrive at once and forall. Thetrue joy of life is the trip. The station is only a dream. It constantly outdistances us.
"Relish the moment" is a good motto, especially when coupled withe the Psalm 118:24:"This isthe day whichthe Lord hath made, we will rejoice and be glad in it." It isn't the burdens oftoday that drive men mad. It is the regrets over yesterday and the fear of tommorrow. Regetand fear are twin thieves who rob us of today.
So stop pacing the aisles and counting the miles. Instead, climb more mountains, eat moreicecreams, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunsets, laugh more and cryless. Life must be lived as wego along. Then the station will come soon enough.
晨讀英語(yǔ)美文翻譯:
我們的潛意識(shí)里藏著一派田園詩(shī)般的風(fēng)光!我們仿佛身處一次橫貫大陸的漫漫旅程之中!乘著火車(chē),我們領(lǐng)略著窗外流動(dòng)的景色:附近高速公路上奔馳的汽車(chē)、十字路口處招手的孩童、遠(yuǎn)山上吃草的牛群、源源不斷地從電廠排放出的煙塵、一片片的玉米和小麥、平原與山谷、群山與綿延的丘陵、天空映襯下城市的輪廓,以及鄉(xiāng)間的莊園宅第!
然而我們心里想得最多的卻是最終的目的地!在某一天的某一時(shí)刻,我們將會(huì)抵達(dá)進(jìn)站!迎接我們的將是樂(lè)隊(duì)和飄舞的彩旗!一旦到了那兒,多少美夢(mèng)將成為現(xiàn)實(shí),我們的生活也將變得完整,如同一塊理好了的拼圖!可是我們現(xiàn)在在過(guò)道里不耐煩地踱來(lái)踱去,咒罵火車(chē)的拖拖拉拉!我們期待著,期待著,期待著火車(chē)進(jìn)站的那一刻!
"當(dāng)我們到站的時(shí)候,一切就都好了!"我們呼喊著!"當(dāng)我18歲的時(shí)候!""當(dāng)我有了一輛新450SL奔馳的時(shí)候!""當(dāng)我供最小的孩子念完大學(xué)的時(shí)候!""當(dāng)我償清貸款的時(shí)候!""當(dāng)我官升高任的時(shí)候!""當(dāng)我到了退休的時(shí)候,就可以從此過(guò)上幸福的生活啦!"
可是我們終究會(huì)認(rèn)識(shí)到人生的旅途中并沒(méi)有車(chē)站,也沒(méi)有能夠"一到永逸"的地方!生活的真正樂(lè)趣在于旅行的過(guò)程,而車(chē)站不過(guò)是個(gè)夢(mèng),它始終遙遙領(lǐng)先于我們!
"享受現(xiàn)在"是句很好的箴言, 尤其是當(dāng)它與《圣經(jīng)·詩(shī)篇》中第118頁(yè)24行的一段話相映襯的時(shí)候, 更是如此:"今日乃主所創(chuàng)造;生活在今日我們將歡欣、高興! "真正令人發(fā)瘋的不是今日的負(fù)擔(dān),而是對(duì)昨日的悔恨及對(duì)明日的恐懼!悔恨與恐懼是一對(duì)孿生竊賊,將今天從你我身邊偷走!
那么就不要在過(guò)道里徘徊吧,別老惦記著你離車(chē)站還有多遠(yuǎn)!何不換一種活法,將更多的高山攀爬,多吃點(diǎn)兒冰淇淋甜甜嘴巴,經(jīng)常光著腳板兒溜達(dá),在更多的河流里暢游,多看看夕陽(yáng)西下,多點(diǎn)歡笑哈哈,少讓淚水滴答!生活得一邊過(guò)一邊瞧!車(chē)站就會(huì)很快到達(dá)!
晨讀勵(lì)志英語(yǔ)美文翻譯相關(guān)文章: