英語課外知識閱讀的新聞
英語課外知識閱讀的新聞
提高英語的水平往往可以看一些英語的新聞和閱讀,還有英語的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語口語,接下來小編給大家?guī)碛⒄Z新聞,需要的同學(xué)們可以看一看。
英語課外閱讀1
A 3D-printed version of a 2nd gate at TsinghuaUniversity is now appearing on the school's 2018 admission letter.
現(xiàn)在,清華大學(xué)3D打印版的“二校門”出現(xiàn)在了該校2018年的錄取通知書上。
This art work, made by faculty and students atTsinghua, contains more than 30 components andover a hundred interlocking structures createdusing laser cutting technology.
這件工藝品由清華大學(xué)師生共同打造,包含了30多個部件和上百個通過激光雕刻技術(shù)制作的拼插結(jié)構(gòu)。
As the candidate opens the package, the sculpture pops out from the page.
報考者打開錄取通知書,3D二校門就會躍然紙上。
"To include a 3D sculpture of the Old Gate in the acceptance package," said the TsinghuaAdmission Office, "is to convey its elegance and solemnity throughout history, and also tocarry other meanings in the new era: inspiration and wisdom, youth and the future."
清華大學(xué)招生辦表示:“將3D二校門放在錄取通知書上既傳遞著歷史的端莊與厚重,也承載著新時代中的另一番意味:靈感與智慧、青春與未來。”
The university posted the acceptance letter on their official Weibo account, captioned "Whenyou cross the Old Gate in August, a new world will emerge in front of you, and a brand-newTsinghua awaits your discovery and creation."
清華大學(xué)將該錄取通知書貼在了其官方微博上,并寫道:“當你在盛夏八月穿過這座'二校門',一個全新的世界將在你面前徐徐鋪開,一個嶄新的清華將等待你探索與創(chuàng)造。”
The Old Gate, therefore, is no longer just a gate; but a turning point, a milestone, and thebeginning of adult life for these new undergraduates.
因此,二校門不再僅僅是一扇門;還是一個轉(zhuǎn)折點,一座里程碑,也是這些大學(xué)新生的成年生活的開始。
The post quickly went viral, one netizen commenting "I am losing my mind. I want it."
該貼迅速走紅網(wǎng)絡(luò),一位網(wǎng)友評論稱:“我飄了,我想要。”
英語課外閱讀2
hina is embracing a massive influx of returnees, as a growing number of overseas-educated graduatesreturn to the country to seek job opportunities, arecent report found.
近期一份報告發(fā)現(xiàn),隨著越來越多在海外留學(xué)的畢業(yè)生回國找工作,我國正迎來大量的海外歸國人員。
Emerging new first-tier cities have gradually becomepopular destinations for returnees, holdingincreasing appeal, according to the report releasedby business networking website LinkedIn.
根據(jù)商務(wù)社交網(wǎng)站領(lǐng)英發(fā)布的報告,新興一線城市逐漸成為海歸的熱門目的地,其吸引力與日俱增。
The report said that while Shanghai and Beijing take the top two spots on the popular citiesranking list, they are gradually losing their appeal.
報告稱,盡管上海、北京仍在熱門城市排行榜中位居前兩位,但這兩個城市正逐漸失去吸引力。
Hangzhou in Zhejiang, home to e-commerce giant Alibaba Group and a branch of Chineseleading gaming outfit NetEase Inc, ranked fifth on the most attractive cities list, followed byChengdu in Sichuan and Nanjing in Jiangsu.
電商巨頭阿里巴巴集團總部和國內(nèi)頂尖游戲公司網(wǎng)易分公司所在地--浙江杭州位列最具吸引力城市榜第五,四川成都和江蘇南京緊隨其后。
Perceiving talent to be the major driver for innovation and economic growth, a wide range ofChinese cities, especially new first-tier cities, have rolled out favorable policies, such as offeringhousing allowances.
將人才視為創(chuàng)新和經(jīng)濟增長的主要動力,中國的許多城市,尤其是新一線城市,推出了如提供住房補貼在內(nèi)的優(yōu)惠政策。
The move is also in line with the call for a balanced development pattern for economic growthacross the nation.
這一舉措也符合中國經(jīng)濟增長平衡發(fā)展模式的要求。
The LinkedIn report shows 20% of returnees chose to work in finance in 2017, making it themost attractive industry among job seekers returning from overseas. The high-tech sectorranked in second place, attracting 13.1% of returnees last year.
領(lǐng)英報告顯示,2017年,20%海歸選擇在金融領(lǐng)域就職,使其成為對海歸求職者最具吸引力的行業(yè)。高科技領(lǐng)域位居第二,去年吸引13.1%的海歸。
英語課外知識閱讀的新聞相關(guān)文章:
3.英語讀書心得筆記
5.趣味語文知識