職場英語作文雙語
職場英語作文雙語
生活中融入英語,可以幫你提高英語水平。小編在此獻上優(yōu)秀英語作文,希望對大家有所幫助。
打造和諧辦公環(huán)境 4步建立信任文化
Here are four tips I have shared with colleagues and team members who find it difficult to trust others in the workplace.
下面的4個小秘訣,筆者曾經(jīng)分享給團隊中難以對他人建立信任感的同事們。
1. Don’t allow bias to come into play.
1. 別讓偏見蒙蔽了自己。
Is your lack of trust for your current boss based on something a previous boss did? Leave undeserved negative thoughts behind and allow your new boss to earn your trust from a clean slate.
你對現(xiàn)任老板的不信任,是因為前任老板做了一些讓你不堪的事情嗎?把這些不應(yīng)該出現(xiàn)的負面想法拋諸腦后吧,讓你的新老板清清白白地獲得你的信任。
2. Extend the first 'olive branch.'
2. 伸出第一條“橄欖枝”
At the beginning of relationships, each person starts at ground zero when it comes to trust. Why not be the one to make the first move? All it takes is shedding your protective guard to move past the neutral stage.
在任何關(guān)系的建立之初,每個人對他人建立信任的起點都是零。那么,何不跨出第一步呢?你只需要卸下防備,保持中立就可以了。
Evaluating how and when trust has been violated goes a long way to restoring it. Handling the issue in a professional, non-confrontational manner means hearing the other person’s story. Calmly listening to both sides often prevents a simple misunderstanding from becoming an intolerable situation.
預(yù)估信任在何時以何種方式被侵犯了,恢復(fù)它還需要很長一段時間。如果你以一種專業(yè),非對抗性的方式來處理,那意味著你能夠傾聽他人的心聲。冷靜地聆聽雙方的意見,常常能夠防止一個簡單的誤會惡化到一個不可容忍的狀況。
3. Don’t overreact to the situation.
3. 別做出過激的反應(yīng)
If it’s the first time you’ve perceived a violation of trust, giving your co-worker the benefit of the doubt may be your best response. Isn’t this how you would like to be treated? If still in doubt, run it past someone outside of the company who can offer a fresh, unbiased perspective. It’s okay -- and sometimes smart -- to let certain issues blow over.
如果這是你第一次感覺到信任被侵犯了,讓你的同事知道做出質(zhì)疑的好處,也許就是你的最佳回應(yīng)。這不就是你希望被對待的方式嗎?如果你還有疑惑,那就與公司以外的人談?wù)撨@件事情,并從對方身上得到一個嶄新的,中肯的建議。這也是沒有關(guān)系的——甚至有時候是很聰明的做法——就讓事情過去吧。
4.Behave in a way that commands trust from your co-workers.
4. 以一種要求信任的姿態(tài)與同事相處
If you find that mistrust is a consistent theme throughout your career, you may very well be a contributor. A solution: Always be mindful of how others may perceive your words and actions.
如果你發(fā)現(xiàn)在工作過程中總是充斥著各種懷疑與不信任,或許你能在這方面做出很大的作為。這里有一個解決方法:時刻留意其他人對你的言行的反應(yīng)。
商務(wù)聊天中會用到的那些運動術(shù)語
Closing a Deal (In a typical office somewhere in New York)
達成協(xié)議 (在紐約某處一家典型的辦公室)
Bob: Well, is Trevisos going to play ball or are we going to strike out on this deal?
鮑勃:這個生意Trevisos是打算跟我們合作了還是要把我們?nèi)癯鼍至四?
Pete: The latest locker talk is that our game plan is a real contender for the contract.
皮特:據(jù)最新的小道消息說,我們的方案對這個合同很有競爭力。
play ball :(baseball) play a game, (idiom) do business with
play ball在棒球中表示打一場比賽的意思,短語的意思就是和……做生意
strike out :(baseball) go out, (idiom) fail
strike out在棒球中表示三振出局,也就意味著失敗了
locker talk :(general sports) talk among the players, (idiom) gossip, rumors
locker是鎖東西的柜子,locker room指的就是更衣間,在通常運動中,locker talk表示運動員之間的談話,更衣室內(nèi)的談話,于是也就有了流言、傳言、小道消息的意思。gossip這個詞相信看過《緋聞女孩》的朋友都很熟悉。
game plan :(American football) plan which plays to make, (idiom) plan of action
game plan在美式足球也就是橄欖球術(shù)語中表示球隊比賽的策略,短語的意思是行動計劃、行動方案。
Bob: Yeah, the other team has two strikes against it after they fumbled last week.
鮑勃:對,另外一組在上周犯了大錯之后處境已經(jīng)很不利了。
Pete: They had a great chance of scoring but I think Trevisos thought they weren't up to scratchon some of the details.
皮特:他們本來有個大好的機會,但是我覺得Trevisos會認為他們在一些細節(jié)問題上不太合格。
two strikes against it :(baseball) one step from going out or loosing, (idiom) close to not succeeding
棒球中表示兩擊不中,換句話說,再有一次失敗就要三振出局了,所以短語的意思就是離失敗很近了,處境不利、形勢不好的意思。
fumble :(American football) lose possession of the ball, (idiom) make a serious mistake
在橄欖球中表示漏球了,這可是很嚴重的錯誤。
score :(any sport) to make a point, (idiom) to succeed
不管什么運動,score都是得分的意思,得分也就是成功了。
not up to scratch :(horseracing) not capable of winning, (idiom) not having the right qualities
在賽馬中表示沒有贏的可能,也就是說不合格的意思。
Bob: They pretty much put themselves into a no-win situation by stalling for time on the figures from Smith's and Co. If we can get to home at the next meeting I think that we should be able to take the ball and run.
鮑勃:他們從Smith's and Co.拿數(shù)字的時候太拖拉了,把自己逼到山窮水盡的地步。要是咱們能在下次開會的時候干的漂亮點,我覺得我們應(yīng)該可以繼續(xù)往前走了。
Pete: If our numbers are right, we should be able to call the shots from here.
皮特:如果我們的數(shù)字是對的,我們應(yīng)該就能在這里一舉拿下了。
no-win situation :(baseball) impossible to win, (idiom) impossible to succeed
在棒球比賽中表示沒有勝利的希望了,也就是成功無望了。
stall for time :(American football) to delay the game, (idiom) to delay information or a decision
在橄欖球中表示拖延比賽,意思也就是在提供信息和做決定的時候拖拖拉拉。
get to home :(baseball) score a run, (idiom) complete the desired action
在棒球中表示得一分,意思就是完成需要的行動、完成需要的方案
take the ball and run :(American football) continue to go forward, usually a long distance, (idiom) continue in the right direction
帶球跑,橄欖球里表示持續(xù)前進,通常是很長的一段距離,所以短語的意思就是在正確的方向上繼續(xù)前進。
call the shots :(basketball) to decide who shoots, (idiom) to make the decisions
籃球中表示決定控球方,意思就是做決定。
Bob: We just need to jockey ourselves into position to close the deal.
鮑勃:我們只需要占據(jù)有理位置來搞定這宗生意。
Pete: Make sure that you take along your team players next week. I want to be sure that everyone is playing with a full deck and that everyone can field any question asked.
皮特:下周確保你會和你的同事一起去。我希望確認每個人都頭腦清楚并且可以回答提出的任何問題。
jockey ourselves into position :(horseracing) put yourself into a good position to win the race, (idiom) to move into position to succeed
在賽馬中表示讓自己處在一個有利的位置上,這個短語的意思也就是讓自己占據(jù)一個可以成功的位置
team players :(general sports) players who work together with other players, (idiom) people who work together with other staff
在運動中表示一起比賽的人,其實就是一起做事情、一起工作的人。
play with a full deck :(cards) having all the necessary cards, (idiom) having the correct mental abilities, not stupid
打牌的術(shù)語,意思是得到了需要的所有的牌,短語的意思就是頭腦清醒,不笨。
field :(baseball) to stop a hit ball, (idiom) to handle or deal with
棒球術(shù)語,接住一個球,也就是處理的意思。
Bob:I'll take Shirley and Harry along. They are no second stringers, they can present the ballpark figures and then I will bring it on home.
鮑勃:我會帶雪莉和哈利一起的,他們都是最好的,他們可以演示財證數(shù)據(jù),然后我來拿下。
Pete: Great, good luck with the pitch!
皮特:好極了,祝你好運!
second stringers :(team sports) second class members of the team, (idiom) less important workers
在集體運動中表示隊伍中的二流選手,意思也就是不太重要的人。
the ballpark :(baseball) the place where the game is played, (idiom) general financial numbers
在棒球中,the ballpark表示比賽進行的地方,也就是棒球場的意思,短語的意思就是財政數(shù)據(jù)
bring it on home :(baseball) to score a run, (idiom) to finish with success
還是棒球術(shù)語,表示得一分,短語的意思就是取得成功。
pitch :(baseball) to throw the ball to the batter, (idiom) to present the subject
pitch在棒球中表示投球的意思,短語的含義就是演示主題。
相關(guān)文章: