我有一個(gè)夢想中英文段落
英語演說詞在英美文學(xué)中占有相當(dāng)重要的地位,是文學(xué)百花園中的一朵奇葩。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的我有一個(gè)夢想中英文段落,歡迎閱讀!
我有一個(gè)夢想中英文段落精選
I Have a Dream
我有一個(gè)夢想
Martin Luther King, Jr.
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
今天我很高興和大家一起,參加這次將成為我們國家歷史上為了爭取自由而舉行的最偉大的游行示威集會(huì)。
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation.
一百多年前,一位偉大的美國人-今天我們就站在他的象征性的身影之下-簽署了解放宣言。
This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity. But one hundred years later, the Negro still is not free.
這項(xiàng)重要法令的頒布,對于千百萬煎熬于非正義殘焰中的黑奴來說,就像帶來希望之光的偉大燈塔。恰似結(jié)束慢慢長夜禁錮的歡暢黎明。
But one hundred years later, the Negro still is not free.
但100年之后,黑奴并沒有獲得自由。
One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.
100年之后,黑奴的生活依然是悲慘的蹣跚于種族隔離和種族歧視的枷鎖下。
One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity.
100年之后,黑奴依然生活在物質(zhì)繁榮海洋中一個(gè)貧困孤島之上。
One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land.
100年之后,黑奴依然在美國社會(huì)間向隅而泣,依然感到自己在國土家園中顛沛流離。
And wo we've come here today to dramatize a shameful condition. 所以今天我們來到這里,將這駭人聽聞的現(xiàn)狀公之于眾。
In a sense we've come to our nation's capital to cash a check.
從某種意義上說,我們來到國家首都是為了兌現(xiàn)一張支票。
When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall their.
我們共和國的締造者在家擬寫憲法和獨(dú)立宣言的輝煌篇章時(shí),簽署了一張每一個(gè)美國人都能繼承的期票。
This notes was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable Rights" of "Life, Livberty and the pursuit of Happiness."
這張期票向所有人承諾-不論黑人還是白人,都享有不可讓渡的生存權(quán)、自由權(quán)和追求幸福權(quán)。
It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.
然而,今天美國顯然對她的有色公民拖欠著這張期票。
Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro
people a bad check, a check which has come back marked "insufficient funds". 美國沒有承兌這筆神圣的債務(wù), 而是開始給黑人一張空頭支票-一張被蓋著“資金不足”的信戳被退回的支票。
But we refuse to believe that the band of justice is bankrupt.
然而我們拒絕相信正義銀行已經(jīng)破產(chǎn)。
We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.
我們拒絕相信在這個(gè)國家龐大的機(jī)會(huì)寶庫中會(huì)沒有足夠的資金。
And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.
所以我們到這里來兌現(xiàn)這張支票,一張?jiān)谛枰獣r(shí)可以給我們帶來自由之財(cái)富和公平之保障的支票。
We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now.
我們今天來到這的神圣的地方,也是為了 提醒美國這個(gè)問題的緊迫性。
This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of graduation.
現(xiàn)在不是緩和情緒或服用漸進(jìn)主義安定藥的時(shí)候。
Now is the time to make real the promisses of democracy.
現(xiàn)在是做出真正的民主承諾的時(shí)候。
Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.
現(xiàn)在是走出種族隔離之黑暗荒蕪,走向種族公平之陽光大道的時(shí)候。
Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.
現(xiàn)在是將我們國家從種族不公正的流沙中拔出,安置于兄弟般情誼的磐石之上的時(shí)候。
Now is the time to make the justice a reality for all of God's children. 現(xiàn)在是給上帝的所有兒女公正待遇的時(shí)候。
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the movement. 倘或我們國家忽視了這種緊迫性,其后果將是致命的。
This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating antumn of freedom and equality.
在令人振奮的自由與平等的秋天到來之前,這個(gè)由黑人的合理不滿造成的酷熱夏季將不會(huì)過去。
我有一個(gè)夢想中英文段落欣賞
Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.
1963年不是一個(gè)終結(jié),而是一個(gè)開始。
And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation return to business as usual. 對于那些希望黑人只是發(fā)泄一下情緒,并且將會(huì)安于現(xiàn)狀的人來說,如果整個(gè)國家將不改變態(tài)度的話,他們將會(huì)被粗暴地喚醒。
And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship right.
在黑人取得其公民權(quán)利之前,美國將永無安定祥和。
The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
反抗的旋風(fēng)不斷搖晃著我們國家的基礎(chǔ),知道出現(xiàn)公平的晴天。
But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palase of justice: in the process of gaining our rightful place, we must be not guilty of wrongful deeds.
但我必須提醒大家,我們今天站在通往公正的殿堂的道路上,這道門檻曾經(jīng)被千千萬萬的人踏過,在取得我們應(yīng)有地位的過程中,我們無論如何不能采取任何錯(cuò)誤的行為。
Let us not seek the satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of betterness and hatred.
我們不能因?yàn)榭释杂?,就去飲用憤怒和仇恨之酒?/p>
We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discripline.
我們必須始終以高層次的品格和自律來進(jìn)行我們的斗爭。
We must forever not allow our creative protest to degenerate into physical violence.
我們決不能讓富有創(chuàng)意的示威活動(dòng)墮落為暴力行為。
Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.
我們必須一次又一次地升華到以心靈力量對抗肉體力量的崇高境界。
The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their desnity is tied up with our destiny.
目前充滿黑人社區(qū)的新斗爭精神是很好的,但絕不能造成我們對所有白人的不信任。因?yàn)槲覀冊S多白人兄弟,正如他們進(jìn)入我們的行列這樣,已經(jīng)意識到我們的命運(yùn)和他們的命運(yùn)緊緊相連。
And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.
他們已經(jīng)意識到他們的自由和我們的自由不可分割。
We cannot walk alone.
我們不能獨(dú)自前進(jìn)。
And as we walk, we must make the pledge that we should always march ahead. We cannot turn back.
并且在我們的進(jìn)程中,我們必須發(fā)誓我們將永遠(yuǎn)一起向前走,絕不能走回頭路。
我有一個(gè)夢想中英文段落摘抄
And as we walk, we must make the pledge that we should always march ahead. We cannot turn back.
并且在我們的進(jìn)程中,我們必須發(fā)誓我們將永遠(yuǎn)一起向前走,絕不能走回頭路。
There are those who are asking the devotees of civil right, "When will you be satisfied?"
有些責(zé)任民權(quán)運(yùn)動(dòng)的積極分子說:“你們什么時(shí)候才能滿足?”
We will never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable honnors of police brutality.
只要黑人還受害于警察獸行之難以言述的恐怖,我們就絕不會(huì)滿意。
We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities.
只要我們經(jīng)過長途跋涉而疲憊不堪的身體,無法在公路邊的汽車旅店和城市中的旅館內(nèi)得到休息,我們就絕不會(huì)滿意。
We can never be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a small ghetto to a larger one.
只要黑人的基本遷徙,只是從一個(gè)較小的黑人區(qū)搬到一個(gè)較大的黑人區(qū),我們就絕不會(huì)滿意。
We can never be satisfied as long as our children are tripped of their selfhood and robbed of their dignity by signs stating "For White Only".
只要我們的孩子,因?yàn)?ldquo;只限白人”的標(biāo)志而被剝奪自我,傷及自尊,我們就絕不會(huì)滿意。
we cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote.
只要密西西比州的黑人還不能投票,我們就絕不會(huì)滿意。
No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until "justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty steam."
不會(huì),絕對不會(huì),我們決不會(huì)滿意,直到“公平像水一樣流淌,正義行為如同滾滾洪流”,我們就絕不會(huì)滿意。
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations.
我知道你們中一些人來到這里,是因?yàn)槟銈兯艿木薮罂嗤春蛪浩取?/p>
Some of you have come fresh from narrow jail cells.
一些人剛從狹窄的牢房里出來。
And some of you have come from areas where you quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality.
還有一些人因?yàn)樽非笞杂啥艿椒N種迫害,以及警察獸性的打擊。
You have been the veterans of creative suffering.
你們受盡了種種痛苦。
Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. 但請繼續(xù)努力。堅(jiān)信承受不應(yīng)有的痛苦是會(huì)有回報(bào)的。
Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.
回到你們家鄉(xiāng)去,回到北方城市的貧民窟和黑人區(qū)去,堅(jiān)信這種情況早晚都是要變的。
Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends. 讓我們再不要在絕望的深谷里徘徊。朋友們,這就是我要向大家說的。
我有一個(gè)夢想中英文段落
下一篇:名著小王子的英文段落