優(yōu)秀英語(yǔ)小短文及翻譯
優(yōu)秀英語(yǔ)小短文及翻譯
英語(yǔ)是國(guó)際經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、信息等交流中應(yīng)用最廣泛的語(yǔ)言,也是我國(guó)基礎(chǔ)教育中最主要的外語(yǔ)課程。學(xué)習(xí)啦小編整理了優(yōu)秀英語(yǔ)小短文及翻譯,歡迎閱讀!
優(yōu)秀英語(yǔ)小短文及翻譯:即將來(lái)臨的醫(yī)保危機(jī)
The Impendent Crisis of Health Care System
Cripping health care bills, long emergency-room waits and the inability to find a primary care physician just scratch the surface of the problems that patients face daily.
日益上漲的醫(yī)保費(fèi)用,急診室內(nèi)長(zhǎng)時(shí)間的等待,初級(jí)保健醫(yī)生的短缺,這些都只是患者日常面臨的一小部分問(wèn)題。
Primary care should be the backbone of any health care system. Countries with appropriate primary care resources score highly when it comes to health outcomes and cost. The U.S. takes the opposite approach by emphasizing the specialist rather than the primary care physician.
初級(jí)保健應(yīng)該是整個(gè)醫(yī)保制度的支柱。在談到健康狀況和醫(yī)療費(fèi)用時(shí),初級(jí)保健資源完善的國(guó)家情況令人滿意。美國(guó)卻反其道而行,重視專門醫(yī)生而非初級(jí)保健醫(yī)生。
A recent study analyzed the providers who treat Medicare beneficiaries(老年醫(yī)保受惠人). The startling finding was that the average Medicate patient saw a total of seven doctors - two primary care physicians and five specialists - in a given year.
最近,一項(xiàng)研究對(duì)負(fù)責(zé)老年醫(yī)保受惠人的醫(yī)生進(jìn)行了調(diào)查分析。令人驚訝的發(fā)現(xiàn)是,每個(gè)受惠人每年平均看的醫(yī)生多達(dá)七位——兩個(gè)初級(jí)保健醫(yī)生和五個(gè)??漆t(yī)生。
Contrary to popular belief, the more physicians taking care of you doesn't guarantee better care. Actually, increasing fragmentation of care results in a corresponding rise in cost and medical errors.
與人們普遍的想法相反,照顧你的醫(yī)生越多并不能證明醫(yī)療保健的效果越好。事實(shí)上,醫(yī)保越分散,醫(yī)療費(fèi)用會(huì)越高,醫(yī)療錯(cuò)誤也越多。
How did we let primary care slip so far? The key is how doctors are paid. Most physicians are paid whenever they perform a medical service. The more a physician does, regardless of quality or outcome, the better he's reimbursed(返還費(fèi)用). Moreover, the amount a physician receives leans heavily toward medical or surgical procedures.
為什么我們?nèi)绱瞬恢匾暢跫?jí)保健呢?問(wèn)題的關(guān)鍵在于醫(yī)生的收費(fèi)制度。大多數(shù)醫(yī)生,無(wú)論何時(shí),只要他們給人看病就可以收取費(fèi)用。醫(yī)生出診的次數(shù)越多,無(wú)論醫(yī)療效果如何,他們獲得的費(fèi)用也會(huì)越多。另外,醫(yī)生在收費(fèi)時(shí),在很大程度上是按看診過(guò)程或手術(shù)內(nèi)容進(jìn)行的。
A specialist who performs a procedure in a 30-minute visit can be paid three times more than a primary care physician using that same 30 minutes to discuss a patient's disease. Combine this fact with annual government threats to indiscriminately cut reimbursements, physicians are faced with no choice but to increase quantity to boost income.
一個(gè)專業(yè)醫(yī)生看診30分鐘收取的費(fèi)用是一個(gè)初級(jí)保健醫(yī)生同樣時(shí)間問(wèn)診費(fèi)用的3倍。考慮到以上原因,再加之政府每年隨意削減醫(yī)生診費(fèi),醫(yī)生們別無(wú)他法,只能靠增加問(wèn)診次數(shù)來(lái)提高收入。
Primary care physicians who refuse to compromise quality are either driven out of business or to cash-only practices, further contributing to the decline of primary care.
不愿只求數(shù)量而忽視醫(yī)療效果的初級(jí)保健醫(yī)生或者關(guān)門歇業(yè),或者棄醫(yī)從商,使初級(jí)保健的狀況進(jìn)一步惡化。
Medical students aren't blind to this scenario. They see how heavily the reimbursement deck is stacked against primary care. The recent numbers show that since 1997, newly graduated U.S. medical students who choose primary care as a career have declined by 50%. This trend results in emergency rooms being overwhelmed with patients without regular doctors.
醫(yī)科專業(yè)的學(xué)生并非沒(méi)有意識(shí)到這一情況,他們認(rèn)識(shí)到費(fèi)用返還制度對(duì)初級(jí)醫(yī)保極其不利。最近的數(shù)據(jù)顯示,自1997年以來(lái),美國(guó)醫(yī)科畢業(yè)生選擇初級(jí)保健作為職業(yè)的人數(shù)已下降50%。這一趨勢(shì)導(dǎo)致急診室內(nèi)人滿為患,醫(yī)生短缺。
優(yōu)秀英語(yǔ)小短文及翻譯:About Criminal Justice System
關(guān)于刑事公正體系
I'm interested in the criminal justice system of our country. It seems to me that somethinghas to be done if we are to survive as a country. I certainly don't know what the answers toour problems are. Things certainly get complicated in a hurry when you get into them. But Iwonder if something couldn't be done to deal with some of these problems.
我對(duì)我國(guó)的刑事公正感興趣。對(duì)于我而言,我們國(guó)家生存下去就必須做些事。我當(dāng)然不知道問(wèn)題的答案。當(dāng)你深入了解以后,問(wèn)題自然會(huì)變得復(fù)雜。但是,我在想處理其中的一些問(wèn)題時(shí),是否有些事不能做。
One thing I'm concerned about is our pratice of putting offenders in jail who haven't harmedanyone. Why not work out some system whereby they can pay back the debts they owe societyinstead of incurring another debt by going to prison, and of course, coming under the inflluenceof hardened criminals.
我考慮的事情之一是我們把一些罪犯關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,但他們并沒(méi)有傷害任何人。為什么不制定出一些體系,他們可以借此償還欠社會(huì)的債,而不是由于被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,受到那些強(qiáng)硬的犯罪分子的影響而對(duì)社會(huì)欠下其他的債務(wù)。
I'm also concerned about the short prison sentences people are serving for serious crimes. Ofcourse, one alternative to this is to restore capital punishment, but I'm not sure I would befor that. I'm not sure it's right to take an eye for eye. The alternative to capital punishment islonger sentences, but they would certainly cost the tax payers much money.
我還關(guān)心那些被判短期徒刑卻犯有重罪的人們。當(dāng)然,選擇之一是恢復(fù)死刑,但是我不確定是否會(huì)支持該做法。我不坑定以牙還牙是否正確。代替死刑的另一選擇是長(zhǎng)期徒刑,但是這無(wú)疑將花去納稅人更多的錢。
I also think we must do something about the insanity plea. In my opinion, anyone who takesanother person's life intentionally is insane; however, that does not mean that the personisn't guilty of the crime, or that he shouldn't pay society the debt he owes. It's sad, of course,that a person may have to spend rest of his life, or a large part of it in prison for acts that hecommitted while not in full control of his mind.
我還認(rèn)為我們應(yīng)該為無(wú)罪辯護(hù)做些什么。在我看來(lái),任何人故意奪走別人的生命都是瘋狂的;然而,這并不意味著這個(gè)人沒(méi)有犯罪,或者說(shuō)他不應(yīng)該向社會(huì)償還他所欠的債。當(dāng)然,一個(gè)人要為他在意識(shí)失控的情況下所犯的罪在監(jiān)獄中度過(guò)余生或生命中的大部分時(shí)光是令人難過(guò)的。
優(yōu)秀英語(yǔ)小短文及翻譯:每個(gè)小姑娘都得是公主嗎?
Must Every Little Girl Be the Princess?
Even though women continue to advance in American society, many little girls still get stuck in aworld of fairytale princesses and frilly pink dresses. That does not sit well with journalist PeggyOrenstein, who mused about her young daughter's obsession with Disney princesses andpredilection for the color pink in a New York Times Magazine essay.
在美國(guó)社會(huì),雖然婦女們繼續(xù)取得進(jìn)步,可是小姑娘們?nèi)匀缓苋菀酌詰儆谕捓锏墓骱头奂t百褶裙。新聞?dòng)浾吲寮?middot;歐倫史坦不喜歡這種現(xiàn)狀,她在紐約時(shí)報(bào)雜志一篇文章里探討了她小女兒對(duì)迪斯尼童話中公主的迷戀和對(duì)粉紅色的偏愛(ài)。
She reflects on the overwhelming emphasis on this stereotyped ideal for girls in a new book, "Cinderella Ate My daughter." Orenstein is at war with what she describes as our hyper-feminized girlie-girl consumer culture.
她在一本名為《灰姑娘吃掉了我女兒》的新書(shū)中,探討人們?yōu)槭裁茨敲磸?qiáng)調(diào)女孩兒這種程序化了的幻想。歐倫史坦在跟她所說(shuō)的過(guò)度女性化的嬌嬌女女孩消費(fèi)文化開(kāi)戰(zhàn)。
"What is marketed to girls is this idea of pink and pretty. It fuses the idea of appearance withinnocence,she and then presents the interest in appearance as being evidence of theirinnocence," she says.
她說(shuō):“向女孩推銷的是這個(gè)粉紅和可愛(ài)的觀念,一種天真無(wú)邪的樣子。于是女孩兒們就去追求一種證明她們天真的外貌。”
"But what's happening is that girls are emphasizing the way they look more and more. So,we're talking about makeup and provocative dresses and all of that kind of things."
“結(jié)果是,女孩們?cè)絹?lái)越看重自己的相貌。所以,我們就在談?wù)摶瘖y和具有挑逗性的服飾,諸如此類的東西。”
"The American Psychological Association put out a report a couple of years ago that said that anearly over-emphasis on appearance and play-sexiness can create a vulnerability in girls tothe sorts of issues that we as parents worry about such as negative body image, eatingdisorders, depression and poor sexual choices," she says.
她說(shuō):“美國(guó)心理學(xué)會(huì)兩三年前公布過(guò)一份報(bào)告說(shuō),早期過(guò)分強(qiáng)調(diào)相貌和性感容易使女孩在我們家長(zhǎng)擔(dān)心的那種事情上受到了傷害,比如對(duì)身體的負(fù)面看法、飲食絮亂、憂郁和性行為方面糟糕的選擇。”
"The American Academy of Pediatrics just put out a warning to tis member physicians to bemore on guard for signs of eating disorders in children under 12 because they've been on therise and under diagnosed."
“美國(guó)兒科學(xué)會(huì)剛剛對(duì)會(huì)員醫(yī)生發(fā)出一個(gè)警告,要他們注意12歲以下孩子飲食絮亂的現(xiàn)象,因?yàn)檫@種情況有上升趨勢(shì),但卻很少被診斷出來(lái)。”
When girls define themselves by how they appear to others rather than by how they feelinternally, Orenstein says, it sets them up for disappointment.
歐倫史坦指出,當(dāng)女孩們以她們?cè)趧e人眼中相貌如何而不是以他們內(nèi)心如何感受來(lái)定義自己的時(shí)候,她們會(huì)因?yàn)槭话病?/p>
At the same time, Orenstein also says parents have the power to raise healthy, self-confidentdaughters. They can provide positive alternatives that counter the influence of the media tobuy certain products and look a certain way.
同時(shí),歐倫史坦也認(rèn)為,家長(zhǎng)們是有能力培養(yǎng)出健康、自信的女兒的。他們能夠提供正面的東西,來(lái)反制鼓動(dòng)人們買某些產(chǎn)品和裝扮成某種樣子的媒體影響。
"It's not good enough just to say ‘no’ to the things coming at you. You have to find otherthings that are out there that you can say ‘yes’to, that are fun and joyfully connect yourdaughter to being a girl, that can broaden and enhance and create options for your daughterand how she defines herself as a girl."
她說(shuō):“向沖著你來(lái)的東西說(shuō)‘不’是不夠的。你還得找到你可以說(shuō)‘是’的東西來(lái),即那些有趣而且能把你的女兒愉快地跟做女孩聯(lián)系起來(lái)的東西,讓她有更多更好的選擇。”
看了“優(yōu)秀英語(yǔ)小短文及翻譯”的人還看了: