外文詩(shī)歌鑒賞英文版
外文詩(shī)歌鑒賞英文版
交淵博友,如讀名書;交風(fēng)雅友,如讀詩(shī)歌;交謹(jǐn)慎友,如讀圣書;交滑稽友,如讀傳奇小說(shuō)。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的外文詩(shī)歌鑒賞英文版,歡迎閱讀!
外文詩(shī)歌鑒賞英文版精選
Don't wait for a smile to be nice.
不要等到了一個(gè)笑容,才表現(xiàn)出友善
Don't wait to be loved, to love.
不要等被愛之后,才去愛
Don't wait to be lonely, to recognize the value of a friend.
不要等到寂寞了,才明白朋友的價(jià)值
Don't wait for the best job, to begin to work.
不要非等到一份最好的工作,才開始工作
Don't wait to have a lot, to share a bit.
不要等得到了很多,才開始分享
Don't wait for the fall, to remember the advice.
不要等到失敗后,才想起別人的忠告
Don't wait for pain, to believe in prayer.
不要等到受傷了,才愿意祈禱
Don't wait to have time, to be able to serve.
不要等到有時(shí)間,才去付出
Don't wait for anybody else pain, to ask for apologies...
不要等別人受傷了,才來(lái)乞求原諒
... neither separation to make it up.
不要等到分開了,才想到去挽回
Don't wait... Because you don't know how long it will take.
不要等待,因?yàn)槟悴恢佬枰却嚅L(zhǎng)時(shí)間。
外文詩(shī)歌鑒賞英文版閱讀
Summer for thee, grant I may be
請(qǐng)?jiān)试S我成為你的夏季,
When summer days are flown!
當(dāng)夏季的光陰已然流逝!
Thy music still, when Whippoorwill
請(qǐng)?jiān)试S我成為你的音樂,
And Oriole—are done!
當(dāng)夜鷹與金鶯收斂了歌喉!
For thee to bloom, I’ll skip the tomb
請(qǐng)?jiān)试S我為你綻放,我將穿越墓地,
And row my blossoms over!
四處播撒我的花朵!
Pray gather me—Anemone—
請(qǐng)把我采擷吧——銀蓮花——
Thy flower—forevermore!
你的花朵——將為你盛開,直至永遠(yuǎn)!
外文詩(shī)歌鑒賞英文版學(xué)習(xí)
Signs of Love
愛的跡象
If amorous faith, a heart of guileless ways,
假如愛的跡象是深情的信念, 純真的心靈,
Soft languors, courteously controlled desire,
柔和而又恬靜, 禮貌地控制著的欲念,
And virtuous will, kindled with noble fire,
在高貴的火焰里燃燒的美好的意愿,
And lengthened wanderings in a lightless maze;
還有在黑暗的道路上漫長(zhǎng)的旅行;
If thoughts, which evermore the brow displays,
假如愛的跡象是眉頭上顯露的思緒,
Or words that faint and brokenly suspire,
或是由于受到恐懼和羞澀的羈絆,
Still checked with fear and shame; if hues no higher
使話語(yǔ)變成了凌亂而又微弱的感嘆,
Than the pale violet hath, or love displays;
是愛情顯現(xiàn)出的紫羅蘭一樣的淡意;
If holding some one than one's self more dear,
假如愛的跡象是關(guān)心他人勝過(guò)自我,
If sorrowing and sighing evermore,
是無(wú)窮無(wú)盡的悲傷和嘆息,
If chewing grief, and rage, and many a cross,
是咀嚼著痛苦、憤怒和悲哀;
If burning far away, and freezing near,
假如愛的跡象是在遠(yuǎn)處燃燒, 在近處凍結(jié),
Are signs that love consumes me to the core,
那么我的身心已經(jīng)被愛情銷蝕,
Yours, lady, is the fault and mine the loss.
姑娘啊, 這就是你的過(guò)錯(cuò)和我的失敗.
外文詩(shī)歌鑒賞英文版欣賞
I Carry Your Heart with Me
我將你的心帶上
I carry your heart with me
我將你的心帶上
I carry it in my heart
放進(jìn)我心里
I am never without it
從未分離
anywhere I go you go, my dear;
無(wú)論我前往何方都有你伴我身旁
and whatever is done by only me is your doing,
即便我單獨(dú)成事
my darling
那也是出于我的愛人,你的力量
I fear no fate
面對(duì)命運(yùn)我從不恐慌
for you are my fate, my sweet
只因你就是我命運(yùn)的方向
I want no world for beautiful
萬(wàn)千世界于我皆如浮云
you are my world, my true
只因你在我眼中就是天地四方
and it’s you are whatever a moon has always meant
你永遠(yuǎn)是月亮所想表達(dá)的
and whatever a sun will always sing is you
太陽(yáng)所想歌唱的
here is the deepest secret nobody knows
這秘密無(wú)人知曉,在我心底埋藏
here is the root of the root
它是根本中的根本
and the bud of the bud
稚嫩中的稚嫩
and the sky of the sky
是天上天
and of a tree called life;
是生命之樹在生長(zhǎng)
which grows higher than the soul can hope
這棵樹高于靈魂之期盼,
or mind can hide
高于思想之所
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
及是造化的奇跡,能夠隔離參商
I carry your heart
我將你的心帶上
I carry it in my heart
放進(jìn)我心里