中英文對(duì)照英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞​
中英文對(duì)照英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞​
現(xiàn)代漢語(yǔ)詩(shī)歌的視覺形式是研究利用建行技巧來(lái)設(shè)計(jì)詩(shī)歌文字排列,使詩(shī)歌呈現(xiàn)出多樣的造型。下面小編整理了中英文對(duì)照英語(yǔ)詩(shī)歌,希望大家喜歡!
中英文對(duì)照英語(yǔ)詩(shī)歌品析
我想你!我的相思圍抱住了你,
I think of thee! -- my thoughts do twine and bud
繞著你而抽芽,象蔓藤卷纏著樹木、
About thee, as wild vines, about a tree,
遍發(fā)出肥大的葉瓣,除了那蔓延的
Put out broad leaves, and soon there's nought to see
青翠把樹身掩藏,就什么都看不見。
Except the straggling green which hides the wood.
可是我的棕櫚樹呀,你該明白,
Yet, O my palm-tree, be it understood
我怎愿懷著我的思念而失去了
I will not have my thoughts instead of thee
更親更寶貴的你!我寧可你顯現(xiàn)
Who art dearer, better! Rather, instantly
你自己的存在;象一株堅(jiān)強(qiáng)的樹
Renew thy presence. As a strong tree should,
沙沙地?fù)u撼枝杈,掙出了赤裸的
Rustle thy boughs and set thy trunk all bare,
軀干來(lái),叫這些重重疊疊的綠葉
And let these bands of greenery which insphere thee,
都給摔下來(lái)狼藉滿地。因?yàn)樵?/p>
Drop heavily down, ... burst, shattered, everywhere!
看著你、聽著你、在你蔭影里呼吸著
Because, in this deep joy to see and hear thee
清新的空氣,洋溢著深深的喜悅時(shí),
And breathe within thy shadow a new air,
我再不想你--我是那么地貼緊你。
I do not think of thee -- I am too near thee.
經(jīng)典的中英文對(duì)照英語(yǔ)詩(shī)歌
親愛的,你從一整個(gè)夏天到冬天,
Beloved, thou hast brought me many flowers
從園子里采集了那么多的花
Plucked in the garden, all the summer through
送給我;而這幽閉的小室里,它們
And winter, and it seemed as if they grew
繼續(xù)生長(zhǎng),仿佛并不缺少陽(yáng)光和
In this close room, nor missed the sun and showers.
雨水的滋養(yǎng)。那么同樣地憑著
So, in the like name of that love of ours,
這愛的名義--那愛是屬于我倆的,
Take back these thoughts which here unfold too,
也請(qǐng)收下了我的回敬;那在熱天,
And which on warm and cold days I withdrew
在冷天,發(fā)自我心田的情思的花朵。
From my heart's ground. Indeed, those beds and bowers
不錯(cuò),在我那園圃里確是長(zhǎng)滿著
Be overgrown with bitter weeds and rue,
野草和苦艾,有待于你來(lái)耘除;Instruct thine eyes to keep their colours true,
向你自己說(shuō),它們的根都埋在我的深心。
And tell thy soul, their roots are left in mine.
And wait thy weeding; yet here's eglantine,
可這兒也有白玫瑰,也有常春藤!
Here's ivy! -- take them, as I used to do
請(qǐng)收下吧,就象我慣常接受你的花。
Thy flowers, and keep them where they shall not pine.
好生地護(hù)養(yǎng)著,別讓它褪落了顏色
關(guān)于中英文對(duì)照英語(yǔ)詩(shī)歌
The Swing 秋千
(1)
How do you like to go up in a swing, 你喜歡蕩一趟秋千,
Up in the air so blue? 置身于藍(lán)藍(lán)的晴空嗎?
Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我認(rèn)為這是小孩所能做到的
Ever a child can do. 最愉快的玩耍。
(2)
Up in the air and over the wall, 越過墻外高踞天空,
Till I can see so wide, 直到我能望見如此廣大的世界,
River and trees and cattle and all 河流、樹木、牛群,
Over the countryside---- 還有整個(gè)的鄉(xiāng)村。
(3)
Till I look down on the garden green 直到我俯瞰著翠綠的花園
Down on the roof so brown---- 以及棕色的屋頂
Up in the air I go flying again 我又飛上天去,
Up in the air and down! 在天地間上下穿梭!
中英文對(duì)照英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞
The Music Within
Life...What is it?
See it in the colors of autumn,
A gentle snowfall in winter,
A sudden shower in spring,
The radiance of a summer day.
Behold it in the laughter Of the young and the old.
Know of it in a surge of hope,
The blessings that are bountiful.
What is life?
It is joy,awareness,
And the music within.
Frow New Voice in American Poetry
心靈深處的音樂
生命是什么?
它浸染在五彩繽紛的秋色里,
飄融在輕柔無(wú)語(yǔ)的冬雪中,
在陣陣春雨里,
在絢麗夏日中。
它包含在老人爽朗的笑聲里,
也隱匿在孩子們天真的嬉戲中。
它洶涌在人們的希望里,
它蕩漾在美好的祝福中,
生命是什么?
是歡樂,是領(lǐng)悟,
是心靈深處的音樂。