著名的優(yōu)美英語詩歌朗誦
著名的優(yōu)美英語詩歌朗誦
詩歌作為經(jīng)典的藝術(shù)形式一直伴隨著人類文明的發(fā)展,無論是對(duì)自然美景的贊美,還是對(duì)人類善良、積極的人生態(tài)度的贊美,我們都可以找到相應(yīng)的國外內(nèi)的詩歌題材。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的著名的優(yōu)美英語詩歌,歡迎閱讀!
著名的優(yōu)美英語詩歌篇一
A Man and a Woman Sit Near Each Other
Robert Bly
A man and a woman sit near each other, and they do not long
at this moment to be older, or younger, nor born
in any other nation, or time, or place.
They are content to be where they are, talking or not-talking.
Their breaths together feed someone whom we do not know.
The man sees the way his fingers move;
he sees her hands close around a book she hands to him.
They obey a third body that they share in common.
They have made a promise to love the body.
Age may come, parting may come, death will come.
A man and a woman sit near each other;
as they breathe they feed someone we do not know,
someone we know of, whom we have never seen.
一男一女促膝而坐
羅伯特·勃萊
一男一女促膝而坐,這樣的時(shí)刻
他們不會(huì)渴求更老或更加年輕,抑或
生在另一個(gè)國度、另一個(gè)時(shí)間或地點(diǎn)。
他們心滿意足于此情此景,無論交談或者沉默。
他倆的呼吸共同為某個(gè)我們所不識(shí)的人提供養(yǎng)分。
那個(gè)男人看著他手指動(dòng)彈的樣子;
他看到她的雙手圍攏著一本遞過來的書。
他們服從著他們共享的另一個(gè)身體。
他們早就作出承諾:愛這身體。
年齡不會(huì)去,分離會(huì)到來,死亡終會(huì)降臨。
一男一女這樣促膝而坐:
他們呼吸時(shí),為我們所不識(shí)的人提供養(yǎng)分,
某個(gè)我們知道但卻從未見面的人。
著名的優(yōu)美英語詩歌篇二
He knows He Has Wings
What matter it though life uncertain be To all?
What though its goal Be never reached?
What though it fall and flee―
Have we not each a soul?
Be like the bird that on a bough too frail
To bear him gaily swings,
He carols though the slender branches fail―
He knows he has wings!
他自知有翅膀
何必去管它,人生總是無定?
有什么關(guān)系壯志難成?
又何必計(jì)較你蹉跌并敗奔―
我們豈不是各自有靈魂?
要像那鳥兒在柔弱的枝梢,
經(jīng)不起它歡樂地跳躍;
雖然那細(xì)枝折斷了它仍歌唱―
因?yàn)樗雷约河谐岚?
著名的優(yōu)美英語詩歌篇三
Farewel to Worldly Joyes
Anne Killigrew
Farewel to Unsubstantial Joyes,
Ye Gilded Nothings,Gaudy Toyes,
Too long ye have my Soul misled,
Too long with Aiery Diet fed:
But now my Heart ye shall no more
Deceive,as you have heretofore:
for when I hear such Sirens sing,
Like lthica's fore-warned King,
With prudent Resolution I
Will so my Will and Fancy tye,
That stronger to the Mast not he,
Than I to Reason bound will be:
And though your Witchcrafts strike my Ear,
Unhurt,like him,your Charms I'll hear.
永別了,塵世的歡樂
安妮·基麗格魯
永別了,空洞的歡樂,你是
涂金的虛無,華麗的玩具,
太久,你使我的靈魂迷途,
太久,給它空氣般的米黍:
但是我的心不會(huì)再被你迷惑,
雖然以前你曾經(jīng)迷惑過我:
當(dāng)我聽到這樣的塞壬歌唱,
像伊斯卡受到警告的國王,
以謹(jǐn)慎克制的決心,我將
堅(jiān)決縛住我的意志和想像,
比他把自己縛于桅桿更緊,
我將使自己鉗制于理性:
雖然你的巫術(shù)撞擊我的耳鼓,
無動(dòng)于衷,像他,我傾聽你的法術(shù)。
著名的優(yōu)美英語詩歌篇四
The Gardener 16
園丁集 16
Hands cling to hands and eyes linger on eyes; thus begins the record of our hearts.
手握著手,眼戀著眼;這樣開始了我們的心的紀(jì)錄。
It is the moonlit night of March; the sweet smell of henna is in the air; my flute lies on the earth neglected and your garland of flowers is unfinished.
這是三月的月明之夜;空氣里有鳳仙花的芬芳;我的橫笛拋在地上,你的花串也沒有編成。
This love between you and me is simple as a song.
你我之間的愛像歌曲一樣地單純。
Your veil of the saffron colour makes my eyes drunk.
你橙黃色的面紗使我眼睛陶醉。
The jasmine wreath that you wove me thrills to my heart like praise.
你給我編的茉莉花環(huán)使我心震顫,像是受了贊揚(yáng)。
It is a game of giving and withholding, revealing and screening again; some smiles and some little shyness, and some sweet useless struggles.
這是一個(gè)又予又留、又隱又現(xiàn)的游戲;有些微笑,有些嬌羞,也有些甜柔的無用的抵?jǐn)r。
This love between you and me is simple as a song.
你我之間的愛像歌曲一樣的單純。
No mystery beyond the present; no striving for the impossible; no shadow behind the charm; no groping in the depth of the dark.
沒有現(xiàn)在以外的神秘;不強(qiáng)求那做不到的事情;沒有魅惑后面的陰影;沒有黑暗深處的探索。
This love between you and me is simple as a song.
你我之間的愛像歌曲一樣的單純:
We do not stray out of all words into the ever silent; we do not raise our hands to the void for things beyond hope.
我們沒有走出一切語言之外進(jìn)入永遠(yuǎn)的沉默;我們沒有向空舉手尋求希望以外的東西。
It is enough what we give and we get.
我們付與,我們?nèi)〉茫@就夠了。
We have not crushed the joy to the utmost to wring from it the wine of pain.
我們沒有把喜樂壓成微塵來榨取痛苦之酒。
This love between you and me is simple as a song.
你我之間的愛像歌曲一樣的單純。
看了“著名的優(yōu)美英語詩歌”的人還看了: