有關(guān)于彩虹英文詩(shī)歌欣賞
有關(guān)于彩虹英文詩(shī)歌欣賞
天空中出現(xiàn)一道彩虹,猶如仙女撒下的彩色緞帶??罩械牟屎纾愫伪嘏c堅(jiān)固的拱橋比恒久呢?你自有你的絢麗。小編精心收集了有關(guān)于彩虹英文詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
有關(guān)于彩虹英文詩(shī)歌篇1
If I could catch a rainbow
If I could catch a rainbow
I would do it just for you
And share with its beauty
On the days you’re feeling blue.
If I could build a mountain
You could call your very own
A place to find serenity
A place to be alone.
If I could take your troubles
I would toss them into the sea
But all these things I’m finding
Are impossible for me.
I cannot build a mountain
Or catch a rainbow fair
But let me be what I know best
A friend that’s always there.
如果我能留住彩虹
如果我能留住彩虹
我將只為你一個(gè)人挽留
在你感到憂傷的日子
與你分享它的美麗
如果我能建造大山
你盡可把它當(dāng)成你自己的
體驗(yàn)寧?kù)o的空間
獨(dú)處的地方
如果我能帶走你的煩惱
我會(huì)把它們通通扔進(jìn)大海
然而我發(fā)現(xiàn)所有這些事情
我都無(wú)能為力
我建不成一座大山
也留不住彩虹的美麗
就讓我做你最好的朋友吧
有關(guān)于彩虹英文詩(shī)歌篇2
Over The Rainbow
Edgar Yip Harburg
Somewhere over the rainbow
Way up high
There's a land that I heard of
Once in a lullaby
Somewhere over the rainbow
Skies are blue
And the dreams that you dare to dream
Really do come true
Some day I'll wish upon a star
ke up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemondrops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
Some day I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemondrops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can't I?
飛過(guò)彩虹
埃德加·伊普·哈伯格
在那高高的天上
彩虹掛起的地方
搖籃曲中我曾聽(tīng)說(shuō)
有個(gè)神仙之鄉(xiāng)
彩虹掛起的地方
天空碧藍(lán)明亮
美夢(mèng)都能成真
只要你敢于夢(mèng)想
夜空中星星閃光
但愿我能前往
醒來(lái)看云在腳下飄散
帶走煩惱憂傷
煙囪高聳云端
我就在那里游蕩
彩虹掛起的地方
藍(lán)色的小鳥(niǎo)展開(kāi)翅膀
飛過(guò)彩虹身旁
啊,為何為何,我不能效仿
夜空中星星閃光
但愿我能前往
醒來(lái)看云在腳下飄散
帶走煩惱憂傷
煙囪高聳云端
我就在那里游蕩
彩虹掛起的地方
藍(lán)色的小鳥(niǎo)展開(kāi)翅膀
飛過(guò)彩虹身旁
啊,為何為何,我不能效仿
如果幸福的藍(lán)鳥(niǎo)展開(kāi)翅膀
飛過(guò)彩虹身旁
啊,為何為何,我不能效仿
有關(guān)于彩虹英文詩(shī)歌篇3
彩虹 The Rainbow
威廉·華茲華斯 詩(shī)/黎歷 譯
當(dāng)我看見(jiàn)天邊的彩虹,
我的心不由地跳動(dòng):
在我生命的開(kāi)始,她就已懸掛天空;
我現(xiàn)已長(zhǎng)大成人,天邊的彩虹依舊;
當(dāng)我變老后,她還會(huì)笑傲蒼穹,
還是讓我死去吧!
那孩童已變?yōu)槌赡耆说母篙吚羡?
我希望我的日子在對(duì)自然的敬畏中
一天接一天地度過(guò)。
The Rainbow
By William Wordsworth
My heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
The Child is father of the Man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
看了“有關(guān)于彩虹英文詩(shī)歌”的人還看了: