小學(xué)生簡(jiǎn)單英語(yǔ)小詩(shī)歌欣賞
小學(xué)生簡(jiǎn)單英語(yǔ)小詩(shī)歌欣賞
詩(shī)歌作為語(yǔ)言的精華,對(duì)于陶冶情操,培養(yǎng)人文精神,有著不可取代的作用。小編精心收集了小學(xué)生簡(jiǎn)單英語(yǔ)小詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
小學(xué)生簡(jiǎn)單英語(yǔ)小詩(shī)歌篇1
《早春呈水部張十八員外》 韓愈
天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
Early Spring in the Capital: To Zhang Ji
Han Yu
The fine drizzle has turned the fine streets creamy—
New grass, visible from afar, vanishing when near.
This, my friend, is the best time of the spring, of the year—
Absolutely the best—before hazy willows becloud the city.
小學(xué)生簡(jiǎn)單英語(yǔ)小詩(shī)歌篇2
《南山田中行》 李賀
秋野明,秋風(fēng)白,塘水漻漻蟲嘖嘖。
云根臺(tái)蘚山上石,冷紅泣露嬌啼色。
荒畦九月稻叉牙,蟄螢低飛隴徑斜。
石脈水流泉滴沙,鬼燈如漆點(diǎn)松花。
A Walk in the Fields of the Southern Mountain
Li He
Around fields bright, autumn wind whitening,
Waters bubbling, insects chirruping.
Feet of the clouds: the mossy rocks on the slopes,
Girlish flowers, cold in dew-tears, weep tenderly.
Forlorn stubble is putting forth some idle shoots,
In the paddy after harvest, fireflies flickering low.
A rocky fountain drips its way into the sand,
Ghost-lamps wander in the dark like catkins drifting by.
小學(xué)生簡(jiǎn)單英語(yǔ)小詩(shī)歌篇3
《鷓鴣天·欲上高樓去避愁》 辛棄疾
欲上高樓去避愁,
愁還隨我上高樓。
經(jīng)行幾處江山改,
多少親朋盡白頭。
歸休去,
去歸休。
不成人總要封侯。
浮云出處元無定,
得似浮云也自由。
Partridge Sky
To flee from grief I try to mount the tower high,
But I don't know my grief follows me to the height.
Wherever I go, I find the land change far and nigh.
How many of my friends have their hair turned white!
Retire and go;
Go and retire!
Why should a man seek to be lord and go ever higher?
Wherever a cloud emerges, it may float high or low.
If I'm free as cloud, what more should I desire?
看了“小學(xué)生簡(jiǎn)單英語(yǔ)小詩(shī)歌”的人還看了:
2.簡(jiǎn)單一點(diǎn)的英語(yǔ)小詩(shī)歌欣賞
3.關(guān)于簡(jiǎn)單的英語(yǔ)小詩(shī)歌欣賞